Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月球下的人
Der Mensch unter dem Mond
期望飛上恬靜月球遙望每家的窗
Ich
wünsche
mir,
zum
stillen
Mond
zu
fliegen,
auf
jedes
Fenster
hinabzusehen
誰伴深愛細味露台玫瑰香
Wer
liebt
mit
dir
und
riecht
den
Rosenduft
am
Balkon?
裝飾得漂亮
溫馨氣場
Schön
dekoriert,
eine
warme
Atmosphäre
只滿足一對又一雙
Nur
für
Paare,
eins
nach
dem
anderen
誰又跟你仰望月兒忘掉世間哀傷
Wer
blickt
mit
dir
zum
Mond
und
vergisst
den
Weltschmerz?
圓月只配掛在團聚晚上
Der
volle
Mond
gehört
nur
zu
vereinten
Abenden
偏心的照亮
有情人歡暢
Er
leuchtet
parteiisch,
für
Verliebte
voll
Glück
像我一個流落偏僻的宇宙只應該獨唱
Ich
allein,
verloren
im
fernen
Universum,
sollte
solo
singen
不應該記起
何必偏偏記起
Sollte
nicht
erinnern,
warum
gerade
jetzt?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Keine
Schulden,
was
gibt’s
da
zu
beneiden?
當初你天地
早已有別人打理
Deine
Welt
wird
längst
von
einer
anderen
gepflegt
弄個小菜調味出喜與悲
Würzt
kleine
Gerichte
mit
Freude
und
Leid
只應該記起
蒲公英總會飛
Sollte
nur
denken:
Löwenzahn
fliegt
davon
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Zufällig
in
die
Eile
schwarz-weißer
Erinnerung
獨對今晚月半彎恰似是你的眉
Allein
mit
dem
Halbmond,
der
deiner
Augenbraue
gleicht
任你的臉隨月黑高飛
事過境遷一樣美
Dein
Gesicht
fliegt
mit
dem
dunklen
Mond
– noch
immer
schön
不應該記起
曾經的悲與喜
Sollte
nicht
erinnern,
an
einstiges
Leid
und
Glück
都只不過是殘酷的小趣味
Nur
ein
grausam
kleines
Spiel
der
Gefühle
當黑髮香味
經過你情人梳理
Wenn
dein
Haarduft
von
deiner
Liebsten
gepflegt
wird
在我指甲流浪一刻遠飛
Flieht
ein
Hauch
davon
an
meinen
Fingerspitzen
只應該記起
桃花始終會死
Sollte
nur
wissen:
Pfirsichblüten
vergeh’n
花瓣給我釀成回憶的抽象美
Ihre
Blätter
formen
abstrakte
Erinnerung
共對一個月半彎總算沒有分離
Geteilter
Halbmond,
zumindest
nicht
getrennt
任記憶也隨日出依稀
沒法子帶走都思念你
Die
Erinnerung
verblasst
im
Licht
– doch
ich
vermisse
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.