Текст и перевод песни Gin Lee feat. 馮翰銘 - 月球下的人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
期望飛上恬靜月球遙望每家的窗
Мечтаю
взлететь
на
тихую
луну,
взглянуть
в
каждое
окно,
誰伴深愛細味露台玫瑰香
Кто
с
любимым
человеком
вдыхает
аромат
роз
на
балконе?
裝飾得漂亮
溫馨氣場
Красивый
декор,
уютная
атмосфера,
只滿足一對又一雙
Удовлетворяют
лишь
пару
за
парой.
誰又跟你仰望月兒忘掉世間哀傷
Кто
со
мной
будет
смотреть
на
луну,
забывая
земную
печаль?
圓月只配掛在團聚晚上
Полная
луна
достойна
висеть
лишь
в
ночи
воссоединения,
偏心的照亮
有情人歡暢
Предвзято
освещая,
даруя
влюбленным
радость.
像我一個流落偏僻的宇宙只應該獨唱
Мне
же,
затерянной
в
глухом
уголке
вселенной,
остается
лишь
петь
в
одиночестве,
不應該記起
何必偏偏記起
Не
нужно
вспоминать,
зачем
вообще
вспоминать?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Мы
квиты,
с
чего
мне
завидовать?
當初你天地
早已有別人打理
Твой
мир
давно
уже
под
чужим
управлением,
弄個小菜調味出喜與悲
Кто-то
другой
добавляет
специи
в
твое
блюдо
радости
и
печали.
只應該記起
蒲公英總會飛
Стоит
лишь
помнить,
что
одуванчик
всегда
улетает,
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Случайно
влетев
в
черно-белую
красоту
внезапных
воспоминаний.
獨對今晚月半彎恰似是你的眉
Наедине
с
полумесяцем
этой
ночью,
он
так
похож
на
твою
бровь.
任你的臉隨月黑高飛
事過境遷一樣美
Пусть
твое
лицо
уносится
ввысь
вместе
с
темной
луной,
с
годами
ты
все
так
же
прекрасен.
不應該記起
曾經的悲與喜
Не
нужно
вспоминать
былую
печаль
и
радость,
都只不過是殘酷的小趣味
Все
это
лишь
жестокая
забава.
當黑髮香味
經過你情人梳理
Когда
аромат
твоих
темных
волос,
расчесанных
твоей
возлюбленной,
在我指甲流浪一刻遠飛
На
мгновение
задержался
на
моих
ногтях,
а
потом
улетел.
只應該記起
桃花始終會死
Стоит
лишь
помнить,
что
цветы
персика
всегда
умирают,
花瓣給我釀成回憶的抽象美
Их
лепестки
превратились
в
абстрактную
красоту
моих
воспоминаний.
共對一個月半彎總算沒有分離
Вместе
с
полумесяцем
мы,
наконец,
не
разлучены,
任記憶也隨日出依稀
沒法子帶走都思念你
Пусть
воспоминания
рассеются
с
восходом
солнца,
я
все
равно
буду
скучать
по
тебе,
не
в
силах
ничего
с
этим
поделать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.