Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subo
cuesta
arriba,
luego
costará
bajarlo
Ich
gehe
bergauf,
später
wird
das
Runterkommen
schwer
Lo
jodida
que
es
la
vida
sin
currar
Wie
beschissen
das
Leben
ohne
Arbeit
ist
Todo
es
tan
bonito
aunque
parece
venenoso
Alles
ist
so
schön,
obwohl
es
giftig
scheint
Solo
hacía
falta
preguntar
Man
musste
nur
fragen
He
visto
un
embalse
parecido
cuando
lloro
Ich
sah
einen
Stausee
ähnlich
meinen
Tränen
Sin
embargo,
lo
que
quiero
es
navegar
Doch
ich
will
segeln,
das
ist
mein
Begehr
Música
de
fondo,
música
de
fondo
Hintergrundmusik,
Hintergrundmusik
Música
de
fondo
nada
más
Nur
Hintergrundmusik,
nichts
mehr
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Sin
dañarte
o
apagarte
Ohne
dich
zu
verletzen
oder
zu
löschen
¿Qué
no
ves
lo
bonita
que
estás?
Siehst
du
nicht
wie
schön
du
bist?
Todavía
te
escondes
en
tu
cuarto
Du
versteckst
dich
noch
immer
im
Zimmer
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá,
ojalá,
ojalá
Hoffentlich,
hoffentlich,
hoffentlich
Es
como
una
herida,
no
se
cura
con
tiritas
Wie
eine
Wunde,
heilt
nicht
mit
Pflastern
Es
mi
sueldo
el
que
lo
está
pasando
mal
Mein
Gehalt
leidet
wirklich
sehr
El
que
menos
tiene
es
el
que
más
lo
necesita
Wer
wenig
hat,
braucht
es
am
dringendsten
No
es
tan
fácil
respirar
y
meditar
Atmen
und
Meditieren
– nicht
so
leicht
No
es
tan
divertido
como
una
montaña
rusa
Nicht
so
lustig
wie
eine
Achterbahn
Que
subimos
y
bajamos
de
verdad
Die
wir
wirklich
rauf
und
runter
fahren
Música
de
fondo,
música
de
fondo
Hintergrundmusik,
Hintergrundmusik
Música
de
fondo
nada
más
Nur
Hintergrundmusik,
nichts
mehr
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Sin
dañarte
o
apagarte
Ohne
dich
zu
verletzen
oder
zu
löschen
¿Qué
no
ves
lo
bonita
que
estás?
Siehst
du
nicht
wie
schön
du
bist?
Todavía
te
escondes
en
tu
cuarto
Du
versteckst
dich
noch
immer
im
Zimmer
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá,
ojalá,
ojalá
Hoffentlich,
hoffentlich,
hoffentlich
Un
nudo
en
el
pecho
Ein
Knoten
in
der
Brust
Que
no
me
deja
dormir
Der
mich
nicht
schlafen
lässt
Desde
hace
tiempo
Seit
langer
Zeit
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Sin
dañarte
o
apagarte
Ohne
dich
zu
verletzen
oder
zu
löschen
¿Qué
no
ves
lo
bonita
que
estás?
Siehst
du
nicht
wie
schön
du
bist?
Todavía
te
escondes
en
tu
cuarto
Du
versteckst
dich
noch
immer
im
Zimmer
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá
la
ansiedad
se
quisiera
marchar
Hoffentlich
würde
die
Angst
verschwinden
wollen
Ojalá,
ojalá,
ojalá
Hoffentlich,
hoffentlich,
hoffentlich
Los
que
no
te
necesitan,
los
más
necesitados
Die
dich
nicht
brauchen,
die
Bedürftigsten
Necesito
que
me
digas
que
me
has
necesitado
Ich
brauche
dein
Wort:
Du
hast
mich
gebraucht
Los
que
no
te
necesitan,
los
más
necesitados
Die
dich
nicht
brauchen,
die
Bedürftigsten
Necesito
que
me
digas
que
me
has
necesitado
Ich
brauche
dein
Wort:
Du
hast
mich
gebraucht
Y
yo
sigo
aquí
esperando
Und
ich
warte
noch
immer
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julia Acosta Díaz, María Berto Suanzes, Pau Paredes Vazquez, Raquel López Alonso, Sandra Sabater Gras
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.