Ginestà - Ulls d'avellana - перевод текста песни на немецкий

Ulls d'avellana - Ginestàперевод на немецкий




Ulls d'avellana
Haselnuss Augen
Queda't els riures del mig
Behalte das Lachen von zwischendurch,
que el final fa ràbia
denn das Ende schmerzt,
i aquell perfum dolç
und diesen süßen Duft,
pastís de formatge
Käsekuchen.
Jo em quedo el record
Ich behalte die Erinnerung
i les dotze cartes
und die zwölf Briefe.
Queda't les tardes del març
Behalte die Märzabende,
que és quan tot floria
als alles blühte
i ens fèiem petons al mig la Gran Via
und wir uns mitten auf der Gran Via küssten.
jo em quedo l'estiu que ens ha tret la vida
Ich behalte den Sommer, der uns das Leben nahm.
Per quan ho pensis i tot faci mal
Wenn du daran denkst und alles weh tut,
tinc un vers que neteja ferides
habe ich einen Vers, der Wunden heilt,
que tant de bo ens veiem d'aquí un temps
dass wir uns hoffentlich bald wiedersehen,
per cridar lo bonic d'aquells dies
um die Schönheit jener Tage zu besingen.
I en el moment en què em tornis al cap
Und in dem Moment, in dem du mir wieder in den Sinn kommst
i el record em rebenti la vida
und die Erinnerung mein Leben zerreißt,
sols pensaré que l'amor era cert
werde ich nur denken, dass die Liebe echt war
i els teus ulls d'avellana de vidre
und deine Haselnuss Augen aus Glas.
Queda't la brisa i el mar
Behalte die Brise und das Meer,
que tant entenies
die du so gut verstanden hast,
i aquesta passió
und diese Leidenschaft,
per fer-me-la viure
mich sie erleben zu lassen.
Jo em quedo les flors
Ich behalte die Blumen,
el vi i els somriures
den Wein und das Lächeln.
Queda't el cel del Pallars
Behalte den Himmel von Pallars,
que brilla i que mira
der leuchtet und schaut,
i quan un corall ens canviava la vida
und als eine Koralle unser Leben veränderte.
Jo em quedo els acords davant la família
Ich behalte die Akkorde vor der Familie.
Per quan ho pensis i tot faci mal
Wenn du daran denkst und alles weh tut,
tinc un vers que neteja ferides
habe ich einen Vers, der Wunden heilt,
que tant de bo ens veiem d'aquí un temps
dass wir uns hoffentlich bald wiedersehen,
per cridar lo bonic d'aquells dies
um die Schönheit jener Tage zu besingen.
I en el moment en què em tornis al cap
Und in dem Moment, in dem du mir wieder in den Sinn kommst
i el record em rebenti la vida
und die Erinnerung mein Leben zerreißt,
sols pensaré que l'amor era cert
werde ich nur denken, dass die Liebe echt war
i els teus ulls d'avellana de vidre
und deine Haselnuss Augen aus Glas.
(Són totes teves les meves cançons)
(All meine Lieder gehören dir)
(Són totes teves les meves cançons)
(All meine Lieder gehören dir)
(Són totes teves les meves cançons)
(All meine Lieder gehören dir)
(Són totes teves les meves cançons)
(All meine Lieder gehören dir)
I en el moment en què em tornis al cap
Und in dem Moment, in dem du mir wieder in den Sinn kommst
i el record em rebenti la vida
und die Erinnerung mein Leben zerreißt,
sols pensaré que l'amor era cert
werde ich nur denken, dass die Liebe echt war
i els teus ulls d'avellana de vidre
und deine Haselnuss Augen aus Glas.
I en el moment en què em tornis al cap
Und in dem Moment, in dem du mir wieder in den Sinn kommst
i el record em rebenti la vida
und die Erinnerung mein Leben zerreißt,
sols pensaré que l'amor era cert
werde ich nur denken, dass die Liebe echt war
i els teus ulls d'avellana de vidre
und deine Haselnuss Augen aus Glas.





Авторы: Júlia Serrasolsas I Moreno, Pau Serrasolsas I Moreno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.