Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assegut
al
llit
nerviós
Nervös
auf
dem
Bett
sitzend
Samarretes
mal
plegades
Schlecht
gefaltete
T-Shirts
Busca
dos
mitjons
iguals
Suche
zwei
gleiche
Socken
El
sol
li
escalfa
la
galta
Die
Sonne
wärmt
seine
Wange
Mentre
esmorza
al
menjador
Während
er
im
Esszimmer
frühstückt
Fa
cas
al
324
Er
hört
auf
324
A
la
dutxa
mira
el
cel
In
der
Dusche
schaut
er
den
Himmel
an
Aigualit,
pica
la
cara
Verwässert,
klopft
sich
ins
Gesicht
Tanca
els
ulls
Schließt
die
Augen
Anirà
bé
Es
wird
gut
gehen
Rep
un
WhatsApp
de
la
mare
Er
bekommt
eine
WhatsApp
von
seiner
Mutter
I
se'n
va
cap
al
carrer
Und
geht
auf
die
Straße
Li
fa
por,
s'ho
agafa
amb
calma
Er
hat
Angst,
nimmt
es
aber
gelassen
I
posa
la
càmera
interna
per
veure
si
té
bé
els
cabells
Und
schaltet
die
Frontkamera
ein,
um
zu
sehen,
ob
seine
Haare
gut
liegen
Semàfor
en
verd,
el
creua
i
qui
sap
què
et
prepara
la
vida!
Die
Ampel
ist
grün,
er
überquert
sie
und
wer
weiß,
was
das
Leben
für
dich
bereithält!
I
tornen
al
cap
les
històries
que
l'han
perseguit
tant
de
temps
Und
die
Geschichten,
die
ihn
so
lange
verfolgt
haben,
kommen
ihm
wieder
in
den
Sinn
I
està
convençut
que
ja
no
hi
són
totes
aquelles
ferides
Und
er
ist
überzeugt,
dass
all
diese
Wunden
nicht
mehr
da
sind
Una
foto
a
l'ascensor
Ein
Foto
im
Aufzug
La
cançó
que
li
passava
Das
Lied,
das
sie
ihm
immer
vorspielte
Tres
batecs
de
cor
ben
forts
Drei
starke
Herzschläge
Un
cigarro
rere
l'altre
Eine
Zigarette
nach
der
anderen
Abraçada
o
dos
petons?
Umarmung
oder
zwei
Küsse?
Queden
a
l'antic
teatre
Sie
treffen
sich
im
alten
Theater
La
respiració
es
fa
espessa
Die
Atmung
wird
schwer
Et
veig
de
lluny
o
crec
que
ets
tu
Ich
sehe
dich
von
weitem
oder
glaube,
dass
du
es
bist
Ella
li
ha
portat
floretes,
som
del
segle
XXI
Sie
hat
ihm
Blümchen
mitgebracht,
wir
sind
im
21.
Jahrhundert
No
sé
per
què
han
quedat
avui,
si
és
que
ara
es
vol
morir
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
sich
heute
verabredet
haben,
wenn
er
jetzt
sterben
will
I
aquell
semàfor
en
vermell
els
separa
Und
diese
rote
Ampel
trennt
sie
D'un
bon
dia
o
del
destí
Von
einem
guten
Tag
oder
vom
Schicksal
I
posa
la
càmera
interna
per
veure
si
té
bé
els
cabells
Und
schaltet
die
Frontkamera
ein,
um
zu
sehen,
ob
seine
Haare
gut
liegen
Semàfor
en
verd,
el
creua
i
qui
sap
què
et
prepara
la
vida!
Die
Ampel
ist
grün,
er
überquert
sie
und
wer
weiß,
was
das
Leben
für
dich
bereithält!
I
tornen
al
cap
les
històries
que
l'han
perseguit
tant
de
temps
Und
die
Geschichten,
die
ihn
so
lange
verfolgt
haben,
kommen
ihm
wieder
in
den
Sinn
I
està
convençut
que
ja
no
hi
són
totes
aquelles
ferides
Und
er
ist
überzeugt,
dass
all
diese
Wunden
nicht
mehr
da
sind
Una
estoneta
agradable
o
una
caseta
amb
jardí?
Ein
nettes
Weilchen
oder
ein
kleines
Haus
mit
Garten?
Nens
corrents
per
allà
descalços
Kinder,
die
dort
barfuß
herumlaufen
O
tornar
a
abraçar
el
coixí?
Oder
wieder
das
Kissen
umarmen?
I
dinar
a
casa
ta
mare
Und
bei
deiner
Mutter
zu
Mittag
essen
Presentar-te
als
meus
amics
Dich
meinen
Freunden
vorstellen
Però
al
final,
no
passa
res
si
això
d'avui
s'acaba
aquí
Aber
am
Ende
ist
es
egal,
wenn
das
von
heute
hier
endet
Per
què
res
s'acaba
avui
Denn
nichts
endet
heute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrián Martos, Júlia Serrasolsas I Moreno, Pau Serrasolsas I Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.