Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Assegut
al
llit
nerviós
Sitting
on
the
bed,
nervous
Samarretes
mal
plegades
Shirts
badly
folded
Busca
dos
mitjons
iguals
Looking
for
two
matching
socks
El
sol
li
escalfa
la
galta
The
sun
warms
her
cheek
Mentre
esmorza
al
menjador
While
she
eats
breakfast
in
the
dining
room
Fa
cas
al
324
Listening
to
324
(news)
A
la
dutxa
mira
el
cel
In
the
shower,
she
looks
at
the
sky
Aigualit,
pica
la
cara
Cold
water,
splashes
her
face
Tanca
els
ulls
Closes
her
eyes
Rep
un
WhatsApp
de
la
mare
Gets
a
WhatsApp
from
her
mom
I
se'n
va
cap
al
carrer
And
heads
out
to
the
street
Li
fa
por,
s'ho
agafa
amb
calma
She's
scared,
taking
it
easy
I
posa
la
càmera
interna
per
veure
si
té
bé
els
cabells
And
checks
the
selfie
camera
to
see
if
her
hair
looks
good
Semàfor
en
verd,
el
creua
i
qui
sap
què
et
prepara
la
vida!
Green
light,
she
crosses
and
who
knows
what
life
has
in
store!
I
tornen
al
cap
les
històries
que
l'han
perseguit
tant
de
temps
And
the
stories
that
have
haunted
her
for
so
long
come
back
to
mind
I
està
convençut
que
ja
no
hi
són
totes
aquelles
ferides
And
she's
convinced
that
all
those
wounds
are
gone
now
Una
foto
a
l'ascensor
A
photo
in
the
elevator
La
cançó
que
li
passava
The
song
he
sent
her
Tres
batecs
de
cor
ben
forts
Three
strong
heartbeats
Un
cigarro
rere
l'altre
One
cigarette
after
another
Abraçada
o
dos
petons?
Hug
or
two
kisses?
Queden
a
l'antic
teatre
They're
meeting
at
the
old
theatre
La
respiració
es
fa
espessa
Her
breathing
gets
heavy
Et
veig
de
lluny
o
crec
que
ets
tu
I
see
you
from
afar
or
I
think
it's
you
Ella
li
ha
portat
floretes,
som
del
segle
XXI
She
brought
him
flowers,
we're
in
the
21st
century
No
sé
per
què
han
quedat
avui,
si
és
que
ara
es
vol
morir
I
don't
know
why
they
agreed
to
meet
today,
if
she
wants
to
die
now
I
aquell
semàfor
en
vermell
els
separa
And
that
red
light
separates
them
D'un
bon
dia
o
del
destí
From
a
good
day
or
from
destiny
I
posa
la
càmera
interna
per
veure
si
té
bé
els
cabells
And
checks
the
selfie
camera
to
see
if
her
hair
looks
good
Semàfor
en
verd,
el
creua
i
qui
sap
què
et
prepara
la
vida!
Green
light,
she
crosses
and
who
knows
what
life
has
in
store!
I
tornen
al
cap
les
històries
que
l'han
perseguit
tant
de
temps
And
the
stories
that
have
haunted
her
for
so
long
come
back
to
mind
I
està
convençut
que
ja
no
hi
són
totes
aquelles
ferides
And
she's
convinced
that
all
those
wounds
are
gone
now
Una
estoneta
agradable
o
una
caseta
amb
jardí?
A
pleasant
little
while
or
a
little
house
with
a
garden?
Nens
corrents
per
allà
descalços
Children
running
around
barefoot
O
tornar
a
abraçar
el
coixí?
Or
go
back
to
hugging
the
pillow?
I
dinar
a
casa
ta
mare
And
have
dinner
at
your
mom's
house
Presentar-te
als
meus
amics
Introduce
you
to
my
friends
Però
al
final,
no
passa
res
si
això
d'avui
s'acaba
aquí
But
in
the
end,
it's
okay
if
this
ends
here
today
Per
què
res
s'acaba
avui
Because
nothing
ends
today
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adrián Martos, Júlia Serrasolsas I Moreno, Pau Serrasolsas I Moreno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.