Ginette Reno - Bambino - перевод текста песни на немецкий

Bambino - Ginette Renoперевод на немецкий




Bambino
Bambino
Les yeux battus la mine triste, et les joues blêmes
Die Augen müde, die Miene traurig und die Wangen blass
Tu ne dors plus, tu n'es que l'ombre de toi-même
Du schläfst nicht mehr, du bist nur noch ein Schatten deiner selbst
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Allein auf der Straße schleichst du umher wie eine verlorene Seele
Et chaque soirs sous sa fenêtre on peut te voir
Und jeden Abend unter ihrem Fenster kann man dich sehen
Je sais bien que tu l'adores et qu'elle a de jolies yeux
Ich weiß wohl, dass du sie anbetest und dass sie hübsche Augen hat
Mais tu es trop jeune encore pour jouer les amoureux
Aber du bist noch zu jung, um den Verliebten zu spielen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Und zupfe, zupfe auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et chanta, chanta de ta voix câline mon petit Bambino
Und singe, singe mit deiner zärtlichen Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen, so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Avec tes cheveux si blonds
Mit deinen so blonden Haaren
Tu as l'air d'un chérubin
Siehst du aus wie ein Cherubin
Va plutôt jouer au ballon
Geh lieber Ball spielen
Comme font tous les gamins
Wie es alle Jungs tun
Tu peux fumer comme un monsieur des cigarettes
Du kannst wie ein Herr Zigaretten rauchen
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Dich auf dem Bürgersteig wiegen, wenn du nach ihr Ausschau hältst
Tu peux pencher sur ton oreille, ta casquette
Du kannst deine Mütze über dein Ohr ziehen
Ce n'est pas ça, qui dans son cur, te vieillira
Das ist es nicht, was dich in ihrem Herzen älter macht
L'amour et la jalousie ne sont que des jeux d'enfants
Liebe und Eifersucht sind nur Kinderspiele
Et tu as toute la vie pour souffrir comme les grands
Und du hast das ganze Leben Zeit, um zu leiden wie die Großen
Et gratte, gratte sur ta mandoline mon petit Bambino
Und zupfe, zupfe auf deiner Mandoline, mein kleiner Bambino
Ta musique est plus jolie que tout le ciel de l'Italie
Deine Musik ist schöner als der ganze Himmel Italiens
Et chanta, chanta de ta voix câline mon petit Bambino
Und singe, singe mit deiner zärtlichen Stimme, mein kleiner Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Du kannst singen, so viel du willst
Elle ne te prend pas au sérieux
Sie nimmt dich nicht ernst
Si tu as trop de chargrins ne le garde pas pour toi
Wenn du zu viel Kummer hast, behalte ihn nicht für dich allein
Va le dire à ta maman, les mamans c'est fait pour ça
Geh und sag es deiner Mama, dafür sind Mamas da
Et là, blotti dans l'ombre douce de ses bras
Und dort, geborgen in der sanften Umarmung ihrer Arme
Pleure un bon coup et ton chagrin s'envolera...
Weine dich einmal richtig aus und dein Kummer wird verfliegen...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.