Текст и перевод песни Ginette Reno - Jusqu'au matin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jusqu'au matin
До самого утра
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
tracer
dans
ton
regard
Чтобы
прочесть
в
твоем
взгляде
Les
ébauches
d'un
chagrin
Наброски
печали,
Les
empreintes
d'un
départ
Следы
твоего
ухода.
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
te
laisser
mes
chansons
Чтобы
оставить
тебе
мои
песни,
Qui
n'étaient
plus
que
refrain
Которые
стали
лишь
припевом
Sans
musique
et
sans
passion
Без
музыки
и
страсти.
Mais
cette
nuit
je
prendrai
le
temps
Но
этой
ночью
я
найду
время
De
t'aimer
une
toute
dernière
fois
Любить
тебя
в
последний
раз
Avec
mes
membres,
avec
ma
voix
Телом
своим,
голосом
своим.
Et,
pour
le
reste
je
ferai
semblant
А
в
остальном
буду
притворяться.
Ce
sera
notre
dernier
voyage
à
deux
Это
будет
наше
последнее
совместное
путешествие,
Ce
sera
mon
cadeau
de
départ
Это
будет
мой
прощальный
подарок,
Ma
façon
à
moi
de
te
dire
adieu
Мой
способ
сказать
тебе
"прощай",
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания,
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания.
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
déposer
sans
rancune
Чтобы
оставить
без
злобы
Dans
la
paume
de
ta
main
На
твоей
ладони
Nos
reflets
de
vieilles
lunes
Наши
отражения
старых
лун.
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
soulager
nos
épaules
Чтобы
освободить
наши
плечи
Du
fardeau
des
lendemains
От
бремени
грядущего,
Du
fardeau
des
mauvais
rôles
От
бремени
неблагодарных
ролей.
Mais
cette
nuit
je
prendrai
le
temps
Но
этой
ночью
я
найду
время
De
t'aimer
une
toute
dernière
fois
Любить
тебя
в
последний
раз
Avec
mes
membres,
avec
ma
voix
Телом
своим,
голосом
своим.
Et,
pour
le
reste
je
ferai
semblant
А
в
остальном
буду
притворяться.
Ce
sera
notre
dernier
voyage
à
deux
Это
будет
наше
последнее
совместное
путешествие,
Ce
sera
mon
cadeau
de
départ
Это
будет
мой
прощальный
подарок,
Ma
façon
à
moi
de
te
dire
adieu
Мой
способ
сказать
тебе
"прощай",
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания,
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания.
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
quitter
à
tout
jamais
Чтобы
навсегда
покинуть
La
croisée
de
nos
chemins
Перекресток
наших
путей
Dans
la
voie
du
désormais
На
дороге
будущего.
J'attendrai
jusqu'au
matin
Я
буду
ждать
до
утра,
Pour
te
dire
sans
détours
Чтобы
сказать
тебе
прямо,
Sans
mensonges
et
sans
venin
Без
лжи
и
без
яда,
Que
c'est
notre
dernier
jour
Что
это
наш
последний
день.
Mais
cette
nuit
je
prendrai
le
temps
Но
этой
ночью
я
найду
время
De
t'aimer
une
toute
dernière
fois
Любить
тебя
в
последний
раз
Avec
mes
membres,
avec
ma
voix
Телом
своим,
голосом
своим.
Et,
pour
le
reste
je
ferai
semblant
А
в
остальном
буду
притворяться.
Ce
sera
notre
dernier
voyage
à
deux
Это
будет
наше
последнее
совместное
путешествие,
Ce
sera
mon
cadeau
de
départ
Это
будет
мой
прощальный
подарок,
Ma
façon
à
moi
de
te
dire
adieu
Мой
способ
сказать
тебе
"прощай",
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания,
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания.
Ce
sera
notre
dernier
voyage
à
deux
Это
будет
наше
последнее
совместное
путешествие,
Ce
sera
mon
cadeau
de
départ
Это
будет
мой
прощальный
подарок,
Ma
façon
à
moi
de
te
dire
adieu
Мой
способ
сказать
тебе
"прощай",
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания,
Quelque
chose
comme
un
dernier
égard
Что-то
вроде
последнего
знака
внимания.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Beaudry, Yves Lapierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.