Ginette Reno - On en est là - перевод текста песни на немецкий

On en est là - Ginette Renoперевод на немецкий




On en est là
Hier stehen wir nun
G: Ça y est on en est
G: Jetzt ist es soweit
Tu te pends à son veston
Du hängst an seinem Jackett
Tu le suis pas à pas
Du folgst ihm Schritt für Schritt
Juchée sur tes talons
Hoch auf deinen Absätzen
Alors que sur son doigt
Während an seinem Finger
y avait le jonc
Dort, wo der Ehering war
Il reste un peu de moi
Ein kleiner Rest von mir bleibt
Creusé comme un sillon
Eingegraben wie eine Furche
On a vingt ans d′écart
Zwanzig Jahre liegen zwischen uns
Un seul de tes sourires
Ein einziges Lächeln von dir
À classé notre histoire
Hat unsere Geschichte eingestuft
Au rang des souvenirs
In den Rang der Erinnerungen
Moi j'avais le foyer
Ich hatte das Heim
Mais toi t′avais le feu
Aber du hattest das Feuer
Qu'il n'a pas su résister
Dem er nicht widerstehen konnte
À tes Yeux Bleus
Deinen blauen Augen
L: C ′est vrai on en est
L: Es stimmt, jetzt ist es soweit
C′est la faute au hasard
Es ist die Schuld des Zufalls
J'ai pas
Ich habe nicht
Pensé à toi Quand j′ai sentie son regard
An dich gedacht, als ich seinen Blick spürte
Me caresser l'espoir
Wie er meine Hoffnung streichelte
Me déshabiller l′âme
Meine Seele entkleidete
J'ai pas voulu savoir
Ich wollte nicht wissen
Le prénom de sa femme
Den Vornamen seiner Frau
L-G: Ça y est on en est
L-G: Jetzt ist es soweit
G: J′te vois dans tes tenues
G: Ich sehe dich in deinen Outfits
Qui te font comme à moi
Die dir stehen wie mir
Le jour il vue m'a
An dem Tag, als er mich sah
Menue et insouciante
Zierlich und unbekümmert
Rien d'autre dans le ventre
Nichts anderes im Bauch
Qu ′un désir bien musclé
Als ein starkes Verlangen
Et ses futurs bébés
Und seine zukünftigen Babys
L: Mais OUI on en est
L: Aber JA, wir sind soweit
Et sur′ment qu'il me jure
Und sicherlich schwört er mir
Les mêmes choses qu′à toi
Die gleichen Dinge wie dir
Et ces mots me rassurent
Und diese Worte beruhigen mich
Vous avez tant vécu
Ihr habt so viel erlebt
Le bon et le mauvais
Das Gute und das Schlechte
Moi j'en suis au début
Ich stehe erst am Anfang
L-G: Laisse-le moi S′il te plaît
L-G: Lass ihn mir, bitte
G: Ça y est on en est
G: Jetzt ist es soweit
Je dois me reconstruire
Ich muss mich neu aufbauen
En oubliant que t'as
Und vergessen, dass du hast
Ce supplément d′av'nir
Diesen Überschuss an Zukunft
Qui fait que dans l'duel
Der bewirkt, dass im Duell
Tu gagnes par défaut
Du automatisch gewinnst
Je souhaite que tu sois celle
Ich wünsche, dass du diejenige bist
Qu′il lui faut
Die er braucht
L: Ça y est on en est
L: Jetzt ist es soweit
J′assiste à son naufrage
Ich sehe seinem Schiffbruch zu
Et je m'en fais pour toi
Und ich mache mir Sorgen um dich
Maintenant que ton visage
Jetzt, da dein Gesicht
M′est devenu précis
Mir klar geworden ist
Concret comme ta voix
Konkret wie deine Stimme
Je voudrais qu'tu me cries
Ich möchte, dass du mir zurufst
G: Je ne t′en Veux Pas
G: Ich bin dir nicht böse
L-G: Ça y est on en est
L-G: Jetzt ist es soweit
G:Comme dans le même voilier
G: Wie im selben Segelboot
Mais le vent ne sait plus
Aber der Wind weiß nicht mehr
De quel côté souffler
Auf welche Seite er wehen soll
L:Sur une rive ou une autre
L: An dem einen oder anderen Ufer
On peut toujours s 'échouer
Kann man immer stranden
G:Allez j′y vais-je saute
G: Komm, ich gehe, ich springe
J'te laisse naviguer
Ich lasse dich segeln
L: On aime le même homme
L: Wir lieben denselben Mann
G: On fait le même rêve
G: Wir träumen denselben Traum
L: Moi mon rêve prend forme
L: Mein Traum nimmt Gestalt an
G: Alors que le mien s'achève
G: Während meiner endet
L-G:Ça y est on en est
L-G: Jetzt ist es soweit
L: Rivale et amoureuse
L: Rivalin und Verliebte
G: Mais je ne t′en veux pas
G: Aber ich bin dir nicht böse
L-G:J′te souhaite être heureuse
L-G: Ich wünsche dir, glücklich zu sein
G: J't′en prie quand il dira
G: Bitte, wenn er sagt
Qu'il a mal à son dos
Dass sein Rücken schmerzt
Sache que c′est le froid
Wisse, dass es die Kälte ist
Qui soign'ra son bobo
Die sein Wehwehchen heilen wird
Même si les docteurs prescrivent
Auch wenn die Ärzte verschreiben
Un coussin chaud
Ein warmes Kissen
Je connais sa douleur
Ich kenne seinen Schmerz
J′connais si bien sa peau
Ich kenne seine Haut so gut
S'il rentre fatigué
Wenn er müde nach Hause kommt
Ne parle pas trop fort
Sprich nicht zu laut
Apporte-lui un thé
Bring ihm einen Tee
Et puis si il s'endort
Und wenn er einschläft
Assis sur son futon
Sitzend auf seinem Futon
En plein milieu du soir
Mitten am Abend
Embrasse-le sur le front
Küss ihn auf die Stirn
DE MA PART
VON MIR
L-G:NON, NON JE N′T′EN VEUX PAS
L-G: NEIN, NEIN, ICH BIN DIR NICHT BÖSE





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.