Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous,
c'était
nous
deux
et
c'était
bien
Wir,
das
waren
wir
zwei
und
das
war
gut
On
était
proches
à
ne
faire
qu'un
Wir
waren
uns
so
nah,
fast
eins
Nous
deux
c'était
la
musique
et
le
musicien
Wir
beide
waren
die
Musik
und
der
Musiker
Nous,
pour
toi
déjà,
c'est
devenu
Wir,
für
dich
ist
das
schon
geworden
Une
habitude
et
rien
de
plus
Eine
Gewohnheit
und
nichts
weiter
On
vit
ensemble
mais
je
t'ai
déjà
perdu
Wir
leben
zusammen,
aber
ich
habe
dich
schon
verloren
Toi
qui
viens
de
sortir
Du,
der
du
gerade
rausgegangen
bist
Mais
sans
me
sourire
Aber
ohne
mich
anzulächeln
Mais
sans
rien
me
dire
Aber
ohne
mir
etwas
zu
sagen
L'indifférence,
la
pire
ennemie
Die
Gleichgültigkeit,
der
schlimmste
Feind
Que
l'on
puisse
avoir
dans
sa
vie
Den
man
in
seinem
Leben
haben
kann
Et,
près
de
toi,
je
suis
Und,
neben
dir,
bin
ich
Près
de
toi
je
reste
seule
Neben
dir
bleibe
ich
allein
Tu
n'en
sais
rien
je
crois
Du
weißt
nichts
davon,
glaube
ich
Pourtant
je
suis
déjà
Doch
ich
bin
schon
Près
de
toi
et
déjà
seule
Neben
dir
und
schon
allein
Moi
je
pourrai
m'y
faire
un
jour
Ich
könnte
mich
eines
Tages
daran
gewöhnen
Mais
mon
cur
t'appelle
au
secours
Aber
mein
Herz
ruft
dich
um
Hilfe
Mais
mon
cur
y
croit
toujours...
Aber
mein
Herz
glaubt
immer
noch
daran...
Toi,
c'était
nous
deux,
c'était
soudain
Du,
das
waren
wir
zwei,
das
war
plötzlich
Un
coup
de
fil
comme
ça
pour
rien
Ein
Anruf
einfach
so,
grundlos
Pour
le
plaisir
de
faire
plaisir
mais
que
c'est
loin
Nur
zum
Vergnügen,
Freude
zu
bereiten,
aber
wie
lange
ist
das
her
Toi
qui
viens
de
rentrer
Du,
der
du
gerade
heimgekommen
bist
Mais
sans
m'embrasser
Aber
ohne
mich
zu
küssen
Mais
sans
me
parler
Aber
ohne
mit
mir
zu
reden
L'indifférence,
la
pire
ennemie
Die
Gleichgültigkeit,
der
schlimmste
Feind
Que
l'on
puisse
avoir
dans
sa
vie
Den
man
in
seinem
Leben
haben
kann
Et,
près
de
toi,
je
suis
Und,
neben
dir,
bin
ich
Près
de
toi
je
reste
seule
Neben
dir
bleibe
ich
allein
Tu
n'en
sais
rien
je
crois
Du
weißt
nichts
davon,
glaube
ich
Pourtant
je
suis
déjà
Doch
ich
bin
schon
Près
de
toi
et
déjà
seule
Neben
dir
und
schon
allein
Moi
je
pourrai
m'y
faire
un
jour
Ich
könnte
mich
eines
Tages
daran
gewöhnen
Et
mon
cur
t'appelle
au
secours
Und
mein
Herz
ruft
dich
um
Hilfe
Et
mon
cur
y
croit
toujours...
Und
mein
Herz
glaubt
immer
noch
daran...
Près
de
toi
je
reste
seule
Neben
dir
bleibe
ich
allein
Tu
n'en
sais
rien
je
crois
Du
weißt
nichts
davon,
glaube
ich
Pourtant
je
suis
déjà
Doch
ich
bin
schon
Près
de
toi
je
reste
seule
Neben
dir
bleibe
ich
allein
Tu
n'en
sais
rien
je
crois
Du
weißt
nichts
davon,
glaube
ich
Pourtant
je
suis
déjà
Doch
ich
bin
schon
Près
de
toi
je
reste
seule
Neben
dir
bleibe
ich
allein
Tu
n'en
sais
rien
je
crois
Du
weißt
nichts
davon,
glaube
ich
Pourtant
je
suis
déjà
Doch
ich
bin
schon
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.