Kuda Uhodit Detswa (Wo ist unsere Jugend)
Wohin geht die Kindheit (Wo ist unsere Jugend)
Бывают
моменты
когда
сидишь
с
кентами
И
рассказываешь
им
про
свое
Es
gibt
Momente,
da
sitzt
du
mit
Kumpels
zusammen
und
erzählst
ihnen
von
deiner
детство
И
с
какой
то
тоскою
на
душе
понимаешь
Что
веселое
все
таки
Kindheit.
Und
mit
einer
gewissen
Wehmut
in
der
Seele
erkennst
du,
dass
es
doch
eine
lustige
было
время
Которое
к
сожалению
больше
не
вернуть
Детство
ну
куда
же
Zeit
war.
Eine
Zeit,
die
man
leider
nicht
mehr
zurückbringen
kann.
Kindheit,
na
wohin
ты
уходишь
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
gehst
du?
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Мне
жалко
то
время
которое
нам
не
вернуть
Детство
ну
куда
же
ты
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
die
wir
nicht
zurückbringen
können.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
уходишь
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
Я
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Ich
раньше
не
думал
когда
был
пацаном
Что
детство
пролетит
что
буду
habe
früher
nicht
gedacht,
als
ich
ein
Junge
war,
dass
die
Kindheit
vorbeifliegt,
dass
ich
стариком
Ведь
я
еще
не
старый
но
детство
ведь
прошло
Мы
выросли
так
ein
alter
Mann
sein
werde.
Ich
bin
ja
noch
nicht
alt,
aber
die
Kindheit
ist
ja
vorbei.
Wir
sind
so
быстро
и
выпито
вино
А
вспомни
братка
раньше
гуляли
по
дворам
Были
у
schnell
erwachsen
geworden,
und
der
Wein
ist
getrunken.
Und
erinnere
dich,
Bruder,
früher
sind
wir
durch
die
Höfe
gezogen.
Wir
hatten
нас
игрушки
всего
хватало
нам
Чего
же
еще
надо
малому
пацану
Чтоб
Spielzeug,
es
hat
uns
an
allem
gereicht.
Was
braucht
ein
kleiner
Junge
denn
noch?
Dass
мамка
была
рядом
и
теплую
весну
Ах
как
мне
не
хватает
всей
этой
Mama
da
ist
und
einen
warmen
Frühling.
Ach,
wie
mir
all
diese
простоты
Берешь
идешь
рыбачишь
смотри
клюет
тащи
На
велике
на
речку
Einfachheit
fehlt.
Du
nimmst
[die
Angel],
gehst
angeln,
schau,
es
beißt,
zieh!
Mit
dem
Fahrrad
zum
Fluss,
купаться
до
зари
Вот
было
время,
baden
bis
zum
Morgengrauen.
Das
war
'ne
Zeit,
а
щас
братан
смотри
Наркотики
и
водка
окутали
страну
Кенты
здесь
und
jetzt,
Bruder,
schau
mal:
Drogen
und
Wodka
haben
das
Land
umhüllt.
Kumpels
hier
тонут
толпами
я
больше
не
могу
Ты
взгляни
на
этот
мир
он
сильно
ertrinken
massenhaft,
ich
kann
nicht
mehr.
Schau
dir
diese
Welt
an,
sie
ist
sehr
почернел
На
улицах
стреляют
ну
просто
беспредел
Детство
ну
куда
же
ты
schwarz
geworden.
Auf
den
Straßen
wird
geschossen,
einfach
Gesetzlosigkeit.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
уходишь
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
Мне
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Mir
жалко
то
время
которое
нам
не
вернуть
Детство
ну
куда
же
ты
уходишь
tut
diese
Zeit
leid,
die
wir
nicht
zurückbringen
können.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
Мне
щас
18
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Ich
bin
jetzt
18
лет
я
ушел
не
далеко
Оттого
времени
где
на
душе
было
легко
Где
небыло
Jahre
alt,
ich
bin
nicht
weit
weg
von
jener
Zeit,
als
es
der
Seele
leichtfiel.
Wo
es
keine
забот
где
не
было
проблем
Но
а
теперь
такое
время
нет
доверья
нет
Sorgen
gab,
wo
es
keine
Probleme
gab.
Aber
jetzt
ist
so
eine
Zeit,
es
gibt
kein
Vertrauen,
gar
совсем
Когда
на
сердце
тяжело
я
вспоминаю
эти
дни
За
годы
много
keins.
Wenn
das
Herz
schwer
ist,
erinnere
ich
mich
an
diese
Tage.
Über
die
Jahre
habe
ich
viel
натворил
плохого
господи
прости
Фотографии
рассказы
мои
воспоминанья
Schlechtes
angestellt,
Herr,
vergib
mir.
Fotos,
Erzählungen,
meine
Erinnerungen.
Щас
не
успел
проснуться
опять
на
старт
вниманья
А
с
другой
стороны
Jetzt
kaum
aufgewacht,
schon
wieder
auf
die
Plätze,
fertig,
los.
Aber
andererseits,
щас
золотые
года
Посмотреть
на
стариков
не
представляешь
в
них
себя
jetzt
sind
die
goldenen
Jahre.
Schau
die
alten
Leute
an,
du
stellst
dich
nicht
in
ihnen
vor.
Мы
можем
дальше
жить
мы
можем
дальше
развлекаться
Но
для
меня
это
не
Wir
können
weiterleben,
wir
können
uns
weiter
amüsieren.
Aber
für
mich
ist
das
nicht
цель
мне
надо
дальше
продвигаться
Остановить
часы
это
каждому
не
das
Ziel,
ich
muss
weiterkommen.
Die
Uhren
anzuhalten,
das
ist
prinzipiell
nicht
сложно
Но
время
наше
нет
это
просто
не
возможно
В
наше
время
если
не
schwer.
Aber
unsere
Zeit?
Nein,
das
ist
einfach
unmöglich.
In
unserer
Zeit,
wenn
du
nicht
взлетишь
значит
ты
потонешь
Детство
ну
куда
же
ты
уходишь
Детство
ну
abhebst,
dann
gehst
du
unter.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
Kindheit,
na
куда
же
ты
уходишь
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
wohin
gehst
du?
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
жалко
Мне
жалко
то
время
которое
нам
не
вернуть
Детство
ну
куда
же
ты
leid,
leid.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
die
wir
nicht
zurückbringen
können.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
уходишь
Детство
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
Жалко
Die
Kindheit
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Schade,
что
не
помню
все
с
первого
дня
Как
появился
я
на
свет
когда
ждали
все
dass
ich
mich
nicht
an
alles
vom
ersten
Tag
an
erinnere.
Wie
ich
auf
die
Welt
kam,
als
alle
auf
меня
Если
б
время
я
вернул
чтобы
сделал
я
не
так
Может
реп
читал
с
mich
warteten.
Wenn
ich
die
Zeit
zurückdrehen
könnte,
was
hätte
ich
anders
gemacht?
Vielleicht
hätte
ich
Rap
gemacht
ab
трех
лет
чтобы
в
двадцать
жить
ништяк
Я
не
жалуюсь
на
жизнь
только
drei
Jahren,
um
mit
zwanzig
cool
zu
leben.
Ich
beschwere
mich
nicht
über
das
Leben,
nur
есть
один
косяк
Что
живем
мы
среди
немцев
и
забыли
русский
флаг
Время
gibt
es
einen
Haken:
Dass
wir
unter
Deutschen
leben
und
die
russische
Flagge
vergessen
haben.
Die
Zeit
убегает
даже
если
ты
не
хочешь
Не
сопротивляйся
его
не
остановишь
Со
läuft
davon,
auch
wenn
du
nicht
willst.
Wehre
dich
nicht,
du
wirst
sie
nicht
aufhalten.
Mit
слезами
на
глазах
свое
детство
вспоминая
Знаешь
что
чего
то
не
Tränen
in
den
Augen,
an
meine
Kindheit
erinnernd.
Du
weißt,
dass
irgendetwas
хватает
от
воспоминаний
тая
Но
ни
че
братан
нам
надо
взрослой
жизнью
fehlt,
schmelzend
von
den
Erinnerungen.
Aber
macht
nichts,
Bruder,
wir
müssen
das
Erwachsenenleben
жить
Мы
сейчас
в
Германии
нельзя
нам
родину
забыть
Надоело
мне
leben.
Wir
sind
jetzt
in
Deutschland,
wir
dürfen
die
Heimat
nicht
vergessen.
Ich
habe
es
satt,
работать
крутить
гайки
под
капотом
Надоело
за
копейки
идти
и
zu
arbeiten,
Schrauben
unter
der
Motorhaube
zu
drehen.
Ich
habe
es
satt,
für
ein
paar
Cents
loszugehen
und
обливаться
потом
Я
хочу
назад
не
нахожу
здесь
место
ведь
Раньше
было
schweißgebadet
zu
sein.
Ich
will
zurück,
ich
finde
hier
keinen
Platz,
denn
früher
war
es
проще
ведь
раньше
было
детство
Детство
ну
куда
же
ты
уходишь
Детство
einfacher,
denn
früher
war
Kindheit.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
Kindheit
пролетит
и
не
догонишь
Мне
жалко
то
время
жалко
Мне
жалко
то
время
wird
vorbeifliegen,
und
du
holst
sie
nicht
ein.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
leid.
Mir
tut
diese
Zeit
leid,
которое
нам
не
вернуть
Детство
ну
куда
же
ты
уходишь
Детство
die
wir
nicht
zurückbringen
können.
Kindheit,
na
wohin
gehst
du?
Kindheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.