Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Hommes en blanc
Die Männer in Weiß
Les
Hommes
En
Blanc
Die
Männer
in
Weiß
Y'a
des
hommes
en
blanc
autour
de
moi
Da
sind
Männer
in
Weiß
um
mich
herum
Tous
les
jours
déambulent
et
font
les
cent
pas
Jeden
Tag
schlendern
sie
und
laufen
hin
und
her
Oh,
je
les
entends
parler
tout
bas...
Oh,
ich
höre
sie
leise
reden...
Mais
je
te
jure,
faut
croire
tout
se
qu'ils
disent
sur
moi
Aber
ich
schwöre
dir,
man
muss
glauben,
was
sie
über
mich
sagen
Je
me
fous
bien
de
leurs
colombes
Ihre
Friedenstauben
sind
mir
egal
Des
morales
et
des
lois
Die
Moral
und
die
Gesetze
J'attends
que
le
verdict
tombe
Ich
warte,
bis
das
Urteil
fällt
Enroulée
dans
mes
draps
In
meine
Laken
gewickelt
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Sag
mir
nur,
wann
du
kommen
wirst
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
diesen
Nächten
der
Zwangsjacken
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
Reiß
mich
von
den
Männern
in
Weiß
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Bevor
sie
mich
verrückt
machen...
Tout
le
monde
fait
comme
si
je
n'était
pas
la
Alle
tun
so,
als
wäre
ich
nicht
hier
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire
que
je
parle
aux
miroirs?
Was
macht
es
schon,
wenn
ich
mit
Spiegeln
spreche?
Les
dimanches
se
suivent
et
se
ressemblent
Die
Sonntage
folgen
einander
und
gleichen
sich
On
court
après
des
cris
et
des
portes
qui
tremblent
Wir
jagen
Schreien
und
zitternden
Türen
nach
Ici
rien
n'est
comme
dans
la
vie
Hier
ist
nichts
wie
im
wahren
Leben
Les
jardins
sont
rêves
Die
Gärten
sind
Träume
Même
les
fleurs
nous
on
appris
Sogar
die
Blumen
haben
uns
gelehrt
A
ne
pas
les
toucher
Sie
nicht
zu
berühren
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Sag
mir
nur,
wann
du
kommen
wirst
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
diesen
Nächten
der
Zwangsjacken
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
Reiß
mich
von
den
Männern
in
Weiß
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Bevor
sie
mich
verrückt
machen...
Je
lis
des
lettres
a
haute
voix
Ich
lese
Briefe
laut
vor
Que
tu
n'envoies
jamais
Die
du
nie
schickst
J'ai
écrit
ton
prénom
mille
fois
Ich
habe
deinen
Namen
tausendmal
Sur
les
vitres
embuées
Auf
die
beschlagenen
Scheiben
geschrieben
Et
que
mon
âme
Und
soll
meine
Seele
Aille
dans
les
flammes
In
den
Flammen
vergehen
Si
je
ne
suis
que
démence
Wenn
ich
nur
Wahnsinn
bin
Sois
dans
mon
coeur
Sei
in
meinem
Herzen
Je
n'ai
pas
peur
Ich
habe
keine
Angst
De
payer
mon
innocence
Meine
Unschuld
zu
bezahlen
Tous
les
étés
sont
meurtrier
Jeder
Sommer
ist
mörderisch
Ils
ont
des
parfums
d'éthers
Sie
riechen
nach
Äther
D'éternité,
de
jours
fériés
Nach
Ewigkeit,
nach
Feiertagen
Si
tu
entends
mes
prières...
Wenn
du
meine
Gebete
hörst...
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Sag
mir
nur,
wann
du
kommen
wirst
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
diesen
Nächten
der
Zwangsjacken
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
Reiß
mich
von
den
Männern
in
Weiß
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Bevor
sie
mich
verrückt
machen...
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Bevor
sie
mich
verrückt
machen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YAEL NAÏM, Laurent LESCARRET
Альбом
Play
дата релиза
03-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.