Текст и перевод песни Ginie Line - Les Hommes en blanc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Hommes en blanc
Men in White
Les
Hommes
En
Blanc
The
Men
in
White
Y'a
des
hommes
en
blanc
autour
de
moi
There
are
men
in
white
around
me
Tous
les
jours
déambulent
et
font
les
cent
pas
Walking
up
and
down
all
day
Oh,
je
les
entends
parler
tout
bas...
Oh,
I
hear
them
whispering...
Mais
je
te
jure,
faut
croire
tout
se
qu'ils
disent
sur
moi
But
I
swear,
you
have
to
believe
everything
they
say
about
me
Je
me
fous
bien
de
leurs
colombes
I
don't
care
about
their
prayers
Des
morales
et
des
lois
Morals
and
laws
J'attends
que
le
verdict
tombe
I
wait
for
the
verdict
to
fall
Enroulée
dans
mes
draps
Curled
up
in
my
sheets
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Just
tell
me
when
you're
coming
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
these
straitjacket
nights
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
To
the
men
in
white,
tear
me
away
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Before
they
drive
me
crazy...
Tout
le
monde
fait
comme
si
je
n'était
pas
la
Everyone
is
acting
like
I'm
not
here
Qu'est-ce
que
ça
peut
bien
faire
que
je
parle
aux
miroirs?
What
does
it
matter
if
I
talk
to
the
mirrors?
Les
dimanches
se
suivent
et
se
ressemblent
Sundays
follow
each
other
and
look
the
same
On
court
après
des
cris
et
des
portes
qui
tremblent
We
chase
after
screams
and
doors
that
shake
Ici
rien
n'est
comme
dans
la
vie
Here,
nothing
is
like
in
real
life
Les
jardins
sont
rêves
The
gardens
are
dreams
Même
les
fleurs
nous
on
appris
Even
the
flowers
we
were
taught
A
ne
pas
les
toucher
Not
to
touch
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Just
tell
me
when
you're
coming
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
these
straitjacket
nights
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
To
the
men
in
white,
tear
me
away
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Before
they
drive
me
crazy...
Je
lis
des
lettres
a
haute
voix
I
read
letters
out
loud
Que
tu
n'envoies
jamais
That
you
never
send
J'ai
écrit
ton
prénom
mille
fois
I've
written
your
name
a
thousand
times
Sur
les
vitres
embuées
On
the
misted-up
windows
Et
que
mon
âme
And
may
my
soul
Aille
dans
les
flammes
Go
up
in
flames
Si
je
ne
suis
que
démence
If
I
am
only
madness
Sois
dans
mon
coeur
Be
in
my
heart
Je
n'ai
pas
peur
I'm
not
afraid
De
payer
mon
innocence
To
pay
for
my
innocence
Tous
les
étés
sont
meurtrier
All
summers
are
deadly
Ils
ont
des
parfums
d'éthers
They
have
the
scents
of
ether
D'éternité,
de
jours
fériés
Of
eternity,
of
holidays
Si
tu
entends
mes
prières...
If
you
hear
my
prayers...
Dis
moi
seulement
quand
tu
viendras
Just
tell
me
when
you're
coming
Dans
ces
nuits
de
camisoles
In
these
straitjacket
nights
Aux
hommes
en
blanc,
arrache-moi
To
the
men
in
white,
tear
me
away
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Before
they
drive
me
crazy...
Avant
qu'ils
me
rendent
folle...
Before
they
drive
me
crazy...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: YAEL NAÏM, Laurent LESCARRET
Альбом
Play
дата релиза
03-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.