Ginie Line - Qui peut le juger ? - перевод текста песни на немецкий

Qui peut le juger ? - Ginie Lineперевод на немецкий




Qui peut le juger ?
Wer kann ihn verurteilen?
(Brice Davoli/Virginie Peraldi-Desettre/Jacques Vénéruso)
(Brice Davoli/Virginie Peraldi-Desettre/Jacques Vénéruso)
Vos chemins sont tracés, vos vies sont bien réglées
Eure Wege sind vorgezeichnet, eure Leben sind wohlgeordnet
Mais vous traz les jours pour rien.
Aber ihr vergeudet die Tage für nichts.
Lui a tout sacrifié, même son éternité.
Er hat alles geopfert, sogar seine Ewigkeit.
Pour elle, il a vaincu le temps, au prix de la mort et du sang.
Für ihn hat er die Zeit besiegt, um den Preis von Tod und Blut.
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Qui peut tout donner, tout abandonner, un destin de maudit?
Wer kann alles geben, alles aufgeben, ein verdammtes Schicksal?
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Il vit dans un monde qui s'éteint le jour, on peut tuer par amour.
Er lebt in einer Welt, die bei Tag erlischt, wo man aus Liebe töten kann.
Dans vos nuits sans passion, il entrera toujours.
In eure leidenschaftslosen Nächte wird er immer eintreten.
Tous vos rêves sont éphémères, il le sait.
All eure Träume sind vergänglich, das weiß er.
Pour elle, il a vaincu la mort et son amour est bien trop fort.
Für ihn hat er den Tod besiegt und seine Liebe ist viel zu stark.
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Qui peut tout donner, tout abandonner, un destin de maudit?
Wer kann alles geben, alles aufgeben, ein verdammtes Schicksal?
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Il vit dans un monde qui s'éteint le jour, on peut tuer par amour.
Er lebt in einer Welt, die bei Tag erlischt, wo man aus Liebe töten kann.
S'il est l'ombre, moi, j'oublierai la lumière.
Wenn er der Schatten ist, werde ich das Licht vergessen.
S'il est douleur, s'il est fureur, je veux souffrir et me taire.
Wenn er Schmerz ist, wenn er Wut ist, will ich leiden und schweigen.
C'est la mort à ses yeux, je veux mourir pour lui plaire.
Es ist der Tod in seinen Augen, ich will sterben, um ihm zu gefallen.
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Qui peut tout donner, tout abandonner, un destin de maudit?
Wer kann alles geben, alles aufgeben, ein verdammtes Schicksal?
Qui peut tout donner, tout abandonner, un destin de maudit?
Wer kann alles geben, alles aufgeben, ein verdammtes Schicksal?
Qui peut le juger? Qui peut aimer jusqu'à oublier sa vie?
Wer kann ihn verurteilen? Wer kann so lieben, dass er sein Leben vergisst?
Il vit dans un monde qui s'éteint le jour, on peut tuer par amour.
Er lebt in einer Welt, die bei Tag erlischt, wo man aus Liebe töten kann.
on peut tuer par amour.
Wo man aus Liebe töten kann.





Авторы: Brice Davoli, Jacques Veneruso, Ginie Line


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.