Текст и перевод песни Gino Latilla & Carla Boni - Casetta in Canadà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casetta in Canadà
Little House in Canada
Quando
Martin
vedete
solo
per
la
città
When
Martin
sees
you
alone
in
the
city
Forse
voi
penserete
dove
girando
va.
Maybe
you
will
think
about
where
he
goes
around.
Solo,
senza
una
meta.
Solo...
ma
c'è
un
perché:
Alone,
without
a
goal.
Alone...
but
there
is
a
reason:
Aveva
una
casetta
piccolina
in
Canada
He
had
a
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers.
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Would
say:
"How
beautiful
the
little
house
in
Canada"!
Ma
un
giorno,
per
dispetto,
Pinco
Panco
l'incendiò
But
one
day,
out
of
spite,
Pinco
Panco
burned
it
down
E
a
piedi
poveretto
senza
casa
lui
restò.
And
sadly,
he
was
left
without
a
home.
"Allora
cosa
fece?"
- Voi
tutti
chiederete.
"So
what
did
he
do?"
- You
all
will
ask.
Ma
questa
è
la
sorpresa
che
in
segreto
vi
dirò:
But
this
is
the
surprise
that
I
will
tell
you
in
secret:
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
made
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers.
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Would
say:
"How
beautiful
the
little
house
in
Canada"!
E
tante
e
tante
case
lui
rifece
ma,
però,
And
he
rebuilt
many,
many
houses,
but,
Quel
tale
Pinco
Panco
tutte
quante
le
incendiò.
That
such
Pinco
Panco
burned
them
all.
Allora
cosa
fece?
So
what
did
he
do?
Voi
tutti
lo
sapete!
You
all
know!
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
He
made
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers.
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Would
say:
"How
beautiful
the
little
house
in
Canada"!
Si
ripete
ad
libitum:
Repeat
ad
libitum:
(Parlato)
Allora
cosa
fece?
(Spoken)
So
what
did
he
do?
(Coro)
Lui
fece
un'altra
casa
piccolina
in
Canada
(Chorus)
He
made
another
little
house
in
Canada
Con
vasche,
pesciolini
e
tanti
fiori
di
lillà,
With
pools,
fish,
and
many
lilac
flowers.
E
tutte
le
ragazze
che
passavano
di
là
And
all
the
girls
who
passed
by
Dicevano:
"Che
bella
la
casetta
in
Canada"!
Would
say:
"How
beautiful
the
little
house
in
Canada"!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Panzeri, Vittorio Mascheroni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.