Текст и перевод песни Gino Latilla feat. Claudio Villa - Il pericolo numero uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il pericolo numero uno
Danger Number One
La
donna
affascinante
She's
a
captivating
woman
Ti
colpisce
al
primo
istante
She
strikes
you
at
first
sight
La
donna
che
ti
piace
The
woman
you
desire
Ti
fa
perdere
la
pace
She
makes
you
lose
your
mind
Amico,
ricordalo
ancora
My
friend,
remember
this
again
Per
chi
si
innamora
For
those
who
fall
in
love
Più
scampo
non
c'è
There's
no
more
escape
Attento
a
te,
attento
a
te
Be
careful,
be
careful
Il
pericolo
numero
uno:
la
donna
Danger
Number
One:
Woman
L'incantesimo
numero
uno:
la
donna
Enchantment
Number
One:
Woman
Chi
viene
vinto
da
quell'incanto
He
who
is
conquered
by
that
spell
Sospira
mentre
soffre
tanto
Sighs
as
he
suffers
so
much
Che
ci
vuoi
far,
siamo
nati
per
amar
What
can
you
do,
we
were
born
to
love
E
perciò
tutti
gli
uomini
innamorati
And
so
all
men
in
love
Fortunati
o
sfortunati,
non
si
stancano
di
cantar
Lucky
or
unlucky,
they
never
tire
of
singing
Il
pericolo
numero
uno:
la
donna
Danger
Number
One:
Woman
L'incantesimo
numero
uno,
due,
tre
Enchantment
Number
One,
Two,
Three
Quattro,
cinque,
sei
e
sette,
chi
è?
Four,
Five,
Six
and
Seven,
Who
is
it?
La
donna,
la
donna
The
woman,
the
woman
Le
donne
nella
vita
son
la
cosa
più
gradita
Women
in
life
are
the
most
welcome
thing
Seppure
un
po'
spinose,
sempre
sono
come
rose
Even
though
a
little
prickly,
they
are
always
like
roses
Purtroppo
qualcuna
sorride
Sadly,
some
smile
Si
scusa
ti
dice
"amarti,
non
so"
She
apologizes
and
says
to
you,
"Love
you,
I
don't
know"
"Non
posso
no,
no,
proprio
no"
"I
can't
no,
no,
absolutely
not"
Il
pericolo
numero
uno:
la
donna
Danger
Number
One:
Woman
L'incantesimo
numero
uno:
la
donna
Enchantment
Number
One:
Woman
Chi
viene
vinto
da
quell'incanto
He
who
is
conquered
by
that
spell
Sospira
mentre
soffre
tanto
Sighs
as
he
suffers
so
much
Che
ci
vuoi
far,
siamo
nati
per
amar
What
can
you
do,
we
were
born
to
love
E
perciò
tutti
gli
uomini
innamorati
And
so
all
men
in
love
Fortunati
o
sfortunati,
non
si
stancano
di
cantar
Lucky
or
unlucky,
they
never
tire
of
singing
Il
pericolo
numero
uno:
la
donna
Danger
Number
One:
Woman
L'incantesimo
numero
uno,
due,
tre
Enchantment
Number
One,
Two,
Three
Quattro,
cinque,
sei
e
sette,
chi
è?
Four,
Five,
Six
and
Seven,
Who
is
it?
La
donna,
la
donna
The
woman,
the
woman
Il
gusto
del
pericolo,
l'amor
che
brucia
l'anima
The
thrill
of
danger,
the
love
that
burns
the
soul
La
gioia
che
fa
vivere,
diciamolo
chi
è,
chi
è?
The
joy
that
makes
live,
let's
say
who
is
it,
who
is
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bonagura, Cozzoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.