Текст и перевод песни Gino Latilla - Un filo di speranza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un filo di speranza
Ниточка надежды
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
La,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Ho
un
filo
di
speranza
in
fondo
al
cuore
В
глубине
души
храню
я
ниточку
надежды,
Chissà
se
m'amerà,
chissà,
chissà
se
m'amerà
(chissà
se
m'amerà)
Полюбит
ли
она
меня,
полюбит
ли,
полюбит
ли
меня?
(Полюбит
ли
меня?)
Mi
piace
tanto
e
non
glielo
so
dire
Она
мне
так
нравится,
но
я
не
могу
ей
сказать,
Ma
quando
capirà,
chissà,
ma
quando
capirà
(ma
quando
capirà)
Но
когда
она
поймет,
когда
же,
когда
она
поймет?
(Когда
она
поймет?)
La
incontro
e
il
viso
cambia
di
colore
Я
встречаю
её,
и
лицо
мое
меняет
цвет,
Che
cosa
penserà
di
me,
che
cosa
può
pensare?
Что
она
обо
мне
подумает,
что
она
может
подумать?
Se
mi
vuol
bene
un
dì
le
chiederò
(le
chiederò)
Если
она
меня
любит,
однажды
я
спрошу
её
(я
спрошу
её),
Lei
mi
dirà
di
sì,
chissà,
o
mi
dirà
di
no
Она
скажет
мне
"да",
кто
знает,
или
скажет
"нет"
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
Так
я
продолжаю
мечтать
и
не
говорю
ей
о
любви,
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
Так
мала
ниточка
надежды,
что
храню
я
в
сердце
своем,
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
Так
я
продолжаю
мечтать
и
не
говорю
ей
о
любви,
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
Так
мала
ниточка
надежды,
что
храню
я
в
сердце
своем,
Ormai
ci
sorridiamo
nel
passare
Теперь
мы
улыбаемся
друг
другу
при
встрече,
È
sempre
sola
ma
non
so
se
libero
avrà
il
cuore
Она
всегда
одна,
но
я
не
знаю,
свободно
ли
её
сердце,
Diventa
rossa
rossa
e
penso
che
(e
penso
che)
Она
краснеет,
краснеет,
и
я
думаю
(и
я
думаю),
È
timida
anche
lei,
chissà,
più
timida
di
me
Что
она
тоже
робка,
кто
знает,
робче,
чем
я.
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
Так
я
продолжаю
мечтать
и
не
говорю
ей
о
любви,
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
Так
мала
ниточка
надежды,
что
храню
я
в
сердце
своем,
Così
rimango
a
sognar
e
non
le
parlo
d'amor
Так
я
продолжаю
мечтать
и
не
говорю
ей
о
любви,
È
tanto
piccolo
il
filo
di
speranza
che
ho
nel
cuor
Так
мала
ниточка
надежды,
что
храню
я
в
сердце
своем,
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла
La-la-la-la,
la-la-la,
la-la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла
La,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Un
sogno
che
ho
nel
cuor,
un
sogno
del
mio
amor
Мечта,
что
в
сердце
храню,
мечта
о
моей
любви,
Speranza
che
ho
nel
cuor
Надежда,
что
в
сердце
храню.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saverio Seracini, Giancarlo Testoni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.