Gio - Ich lass los - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gio - Ich lass los




Ich lass los
I'm Letting Go
Sag′ wie oft ich schon alleine in der Wohnung saß
Tell me, how many times have I sat alone in this apartment
Bis zum Morgen, ohne zu wissen wo du warst
Until morning, without knowing where you were?
Wie oft hab ich dir nach Streiterei'n die Hand gereicht?
How many times have I reached out my hand after arguments?
Und wie oft war′n Lügen dann die Zeichen deiner Dankbarkeit?
And how often were your lies the only sign of gratitude?
Wie oft haben wir zusammen diskutiert?
How many times have we argued?
Wie oft hab ich probiert doch es ist nichts passiert?
How many times have I tried, yet nothing has changed?
Sag wie oft habe ich mich für dich zum Affen gemacht?
Tell me, how many times have I made a fool of myself for you?
Wie oft haben wir besprochen "diesmal schaffen wir das!"?
How many times have we said, "This time we'll make it work!"?
Sag wie oft habe ich trotz deines sturen Verhaltens
Tell me, how many times have I ignored your stubborn behavior
Alles ausgeblendet und versucht dich zu halten?
And tried to hold onto you, blocking it all out?
Wie oft ist nichts aus deinem Wort geworden?
How many times have your words meant nothing?
Und wie oft habe ich für dich meine Prinzipien über Bord geworfen?
And how many times have I thrown my principles overboard for you?
Wie oft hast du gedacht ich würde nichts wissen?
How many times did you think I wouldn't know?
Wie oft hab ich an deiner Seite auf meine Würde geschissen?
How many times have I shit on my dignity by your side?
Sag wie oft habe ich es trotz der Wut doch versucht?
Tell me, how many times have I tried despite the anger?
Oft genug
Often enough
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Wir hatten unsre' bess′ren Zeiten
We had our better times
Doch ich habe mich schon viel zu lange daran festgehalten
But I held on to them for far too long
(Ich lass′ los)
(I'm letting go)
Man kann nicht vergessen nach der Zeit
You can't forget after all this time
Doch ich hab endlich geschafft mich von dein Ketten zu befrei'n
But I've finally managed to free myself from your chains
(Ich lass′ los)
(I'm letting go)
Egal was war ich hasse dich nicht
No matter what happened, I don't hate you
Doch in meinem Leben gibt es keinen Platz mehr für dich
But there's no more room for you in my life
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Krass wie schnell acht Jahre vergehen
It's crazy how fast eight years go by
Doch ich hab dich reingelassen und ich lass′ dich wieder gehen
But I let you in, and I'm letting you go again
Was soll ich sagen ich meine du hast mich echt enttäuscht
What can I say? You really disappointed me
Ja vielleicht spricht da auch ein wenig mein verletzter Stolz
Yeah, maybe my wounded pride is talking a little
Denn ich weiß wir müssen beide mit den Wunden leben
Because I know we both have to live with the scars
Und es wäre feige dir alleine all die Schuld zu geben
And it would be cowardly to put all the blame on you
Es ging immer um das gleiche Thema
It was always about the same thing
Wir waren jung, wir waren dumm, wir machten beide Fehler
We were young, we were stupid, we both made mistakes
Doch der größte Fehler war es mich zu Fügen wie ein Hund
But the biggest mistake was making me obey like a dog
Denn von meiner Seite aus gab es nie Lügen zwischen uns
Because from my side there were never lies between us
Doch darauf hast du ein Dreck gegeben
But you didn't give a damn about that
Du weißt ganz genau jeder halbwegs
You know very well that any halfway
Normale Mann wäre schon vor Jahren weg gewesen
Normal man would have left years ago
Ich war einfach blind und habe das zu spät erkannt
I was just blind and realized it too late
Stattdessen bin ich dir noch Jahre hinterhergerannt
Instead, I chased after you for years
Du bist gewohnt das ich allein' in meinem Zimmer sitz′
You're used to me sitting alone in my room
Und das ich springe sobald du mit deinen Fingern schnippst
And me jumping whenever you snap your fingers
Tut mir leid doch diese Zeit ist vorbei
I'm sorry, but that time is over
Ich will nur das du weißt, ich bin frei
I just want you to know, I'm free
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Wir hatten unsre' bess′ren Zeiten
We had our better times
Doch ich habe mich schon viel zu lange daran festgehalten
But I held on to them for far too long
(Ich lass′ los)
(I'm letting go)
Man kann nicht vergessen nach der Zeit
You can't forget after all this time
Doch ich hab endlich geschafft mich von dein Ketten zu befrei'n
But I've finally managed to free myself from your chains
(Ich lass′ los)
(I'm letting go)
Egal was war ich hasse dich nicht
No matter what happened, I don't hate you
Doch in meinem Leben gibt es keinen Platz mehr für dich
But there's no more room for you in my life
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Krass wie schnell acht Jahre vergehen
It's crazy how fast eight years go by
Doch ich hab dich reingelassen und ich lass′ dich wieder gehen
But I let you in, and I'm letting you go again
Ich habe viel zu lange meinen Kopf gefickt
I've fucked my head up for far too long
Mit der Frage ob es für uns noch so was wie Hoffnung gibt
With the question of whether there's still any hope for us
Wir sind ein halbes Leben lang den gleichen Weg gegangen
We walked the same path for half our lives
Ich war am Ende meiner Kräfte und gehe nicht noch ein Schritt
I'm at the end of my rope, and I'm not taking another step
Ich war dumm doch heute kann ich sagen
I was stupid, but today I can say
Ich bin endlich an dem Punkt einen Neubeginn zu wagen
I'm finally at the point where I can make a fresh start
Keine Zeit mehr zum kauern, keine Zeit mehr für Tränen
No more time for cowering, no more time for tears
Keine Zeit mehr zum trauern, Zeit weiter zu gehen
No more time for mourning, time to move on
Ganz ehrlich mir ist egal mit welchem Typen du dich triffst
Honestly, I don't care what guy you're seeing
Bei welchem Typ du grade bist und welcher Typ dich grade fickt
What guy you're with right now, and what guy's fucking you right now
Wenn ich die Kleine hol' dann lass die Rosen in der Vase
When I come to pick up the little one, leave the roses in the vase
Das juckt mich nicht mehr, weil ich losgelassen habe
It doesn't bother me anymore because I've let go
Du bist gewohnt das ich allein′ in meinem Zimmer sitz'
You're used to me sitting alone in my room
Und das ich springe sobald du mit deinen Fingern schnippst
And me jumping whenever you snap your fingers
Tut mir leid doch diese Zeit ist vorbei
I'm sorry, but that time is over
Ich will nur das du weißt, ich bin frei
I just want you to know, I'm free
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Wir hatten unsre′ bess′ren Zeiten
We had our better times
Doch ich habe mich schon viel zu lange daran festgehalten
But I held on to them for far too long
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Man kann nicht vergessen nach der Zeit
You can't forget after all this time
Doch ich hab endlich geschafft mich von dein Ketten zu befrei′n
But I've finally managed to free myself from your chains
(Ich lass' los)
(I'm letting go)
Egal was war ich hasse dich nicht
No matter what happened, I don't hate you
Doch in meinem Leben gibt es keinen Platz mehr für dich
But there's no more room for you in my life
(Ich lass′ los)
(I'm letting go)
Krass wie schnell acht Jahre vergehen
It's crazy how fast eight years go by
Doch ich hab dich reingelassen und ich lass' dich wieder gehen
But I let you in, and I'm letting you go again





Авторы: D-rush, Gio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.