Текст и перевод песни Gio - Ich lass los
Ich lass los
I'm Letting Go
Sag′
wie
oft
ich
schon
alleine
in
der
Wohnung
saß
Tell
me,
how
many
times
have
I
sat
alone
in
this
apartment
Bis
zum
Morgen,
ohne
zu
wissen
wo
du
warst
Until
morning,
without
knowing
where
you
were?
Wie
oft
hab
ich
dir
nach
Streiterei'n
die
Hand
gereicht?
How
many
times
have
I
reached
out
my
hand
after
arguments?
Und
wie
oft
war′n
Lügen
dann
die
Zeichen
deiner
Dankbarkeit?
And
how
often
were
your
lies
the
only
sign
of
gratitude?
Wie
oft
haben
wir
zusammen
diskutiert?
How
many
times
have
we
argued?
Wie
oft
hab
ich
probiert
doch
es
ist
nichts
passiert?
How
many
times
have
I
tried,
yet
nothing
has
changed?
Sag
wie
oft
habe
ich
mich
für
dich
zum
Affen
gemacht?
Tell
me,
how
many
times
have
I
made
a
fool
of
myself
for
you?
Wie
oft
haben
wir
besprochen
"diesmal
schaffen
wir
das!"?
How
many
times
have
we
said,
"This
time
we'll
make
it
work!"?
Sag
wie
oft
habe
ich
trotz
deines
sturen
Verhaltens
Tell
me,
how
many
times
have
I
ignored
your
stubborn
behavior
Alles
ausgeblendet
und
versucht
dich
zu
halten?
And
tried
to
hold
onto
you,
blocking
it
all
out?
Wie
oft
ist
nichts
aus
deinem
Wort
geworden?
How
many
times
have
your
words
meant
nothing?
Und
wie
oft
habe
ich
für
dich
meine
Prinzipien
über
Bord
geworfen?
And
how
many
times
have
I
thrown
my
principles
overboard
for
you?
Wie
oft
hast
du
gedacht
ich
würde
nichts
wissen?
How
many
times
did
you
think
I
wouldn't
know?
Wie
oft
hab
ich
an
deiner
Seite
auf
meine
Würde
geschissen?
How
many
times
have
I
shit
on
my
dignity
by
your
side?
Sag
wie
oft
habe
ich
es
trotz
der
Wut
doch
versucht?
Tell
me,
how
many
times
have
I
tried
despite
the
anger?
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Wir
hatten
unsre'
bess′ren
Zeiten
We
had
our
better
times
Doch
ich
habe
mich
schon
viel
zu
lange
daran
festgehalten
But
I
held
on
to
them
for
far
too
long
(Ich
lass′
los)
(I'm
letting
go)
Man
kann
nicht
vergessen
nach
der
Zeit
You
can't
forget
after
all
this
time
Doch
ich
hab
endlich
geschafft
mich
von
dein
Ketten
zu
befrei'n
But
I've
finally
managed
to
free
myself
from
your
chains
(Ich
lass′
los)
(I'm
letting
go)
Egal
was
war
ich
hasse
dich
nicht
No
matter
what
happened,
I
don't
hate
you
Doch
in
meinem
Leben
gibt
es
keinen
Platz
mehr
für
dich
But
there's
no
more
room
for
you
in
my
life
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Krass
wie
schnell
acht
Jahre
vergehen
It's
crazy
how
fast
eight
years
go
by
Doch
ich
hab
dich
reingelassen
und
ich
lass′
dich
wieder
gehen
But
I
let
you
in,
and
I'm
letting
you
go
again
Was
soll
ich
sagen
ich
meine
du
hast
mich
echt
enttäuscht
What
can
I
say?
You
really
disappointed
me
Ja
vielleicht
spricht
da
auch
ein
wenig
mein
verletzter
Stolz
Yeah,
maybe
my
wounded
pride
is
talking
a
little
Denn
ich
weiß
wir
müssen
beide
mit
den
Wunden
leben
Because
I
know
we
both
have
to
live
with
the
scars
Und
es
wäre
feige
dir
alleine
all
die
Schuld
zu
geben
And
it
would
be
cowardly
to
put
all
the
blame
on
you
Es
ging
immer
um
das
gleiche
Thema
It
was
always
about
the
same
thing
Wir
waren
jung,
wir
waren
dumm,
wir
machten
beide
Fehler
We
were
young,
we
were
stupid,
we
both
made
mistakes
Doch
der
größte
Fehler
war
es
mich
zu
Fügen
wie
ein
Hund
But
the
biggest
mistake
was
making
me
obey
like
a
dog
Denn
von
meiner
Seite
aus
gab
es
nie
Lügen
zwischen
uns
Because
from
my
side
there
were
never
lies
between
us
Doch
darauf
hast
du
ein
Dreck
gegeben
But
you
didn't
give
a
damn
about
that
Du
weißt
ganz
genau
jeder
halbwegs
You
know
very
well
that
any
halfway
Normale
Mann
wäre
schon
vor
Jahren
weg
gewesen
Normal
man
would
have
left
years
ago
Ich
war
einfach
blind
und
habe
das
zu
spät
erkannt
I
was
just
blind
and
realized
it
too
late
Stattdessen
bin
ich
dir
noch
Jahre
hinterhergerannt
Instead,
I
chased
after
you
for
years
Du
bist
gewohnt
das
ich
allein'
in
meinem
Zimmer
sitz′
You're
used
to
me
sitting
alone
in
my
room
Und
das
ich
springe
sobald
du
mit
deinen
Fingern
schnippst
And
me
jumping
whenever
you
snap
your
fingers
Tut
mir
leid
doch
diese
Zeit
ist
vorbei
I'm
sorry,
but
that
time
is
over
Ich
will
nur
das
du
weißt,
ich
bin
frei
I
just
want
you
to
know,
I'm
free
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Wir
hatten
unsre'
bess′ren
Zeiten
We
had
our
better
times
Doch
ich
habe
mich
schon
viel
zu
lange
daran
festgehalten
But
I
held
on
to
them
for
far
too
long
(Ich
lass′
los)
(I'm
letting
go)
Man
kann
nicht
vergessen
nach
der
Zeit
You
can't
forget
after
all
this
time
Doch
ich
hab
endlich
geschafft
mich
von
dein
Ketten
zu
befrei'n
But
I've
finally
managed
to
free
myself
from
your
chains
(Ich
lass′
los)
(I'm
letting
go)
Egal
was
war
ich
hasse
dich
nicht
No
matter
what
happened,
I
don't
hate
you
Doch
in
meinem
Leben
gibt
es
keinen
Platz
mehr
für
dich
But
there's
no
more
room
for
you
in
my
life
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Krass
wie
schnell
acht
Jahre
vergehen
It's
crazy
how
fast
eight
years
go
by
Doch
ich
hab
dich
reingelassen
und
ich
lass′
dich
wieder
gehen
But
I
let
you
in,
and
I'm
letting
you
go
again
Ich
habe
viel
zu
lange
meinen
Kopf
gefickt
I've
fucked
my
head
up
for
far
too
long
Mit
der
Frage
ob
es
für
uns
noch
so
was
wie
Hoffnung
gibt
With
the
question
of
whether
there's
still
any
hope
for
us
Wir
sind
ein
halbes
Leben
lang
den
gleichen
Weg
gegangen
We
walked
the
same
path
for
half
our
lives
Ich
war
am
Ende
meiner
Kräfte
und
gehe
nicht
noch
ein
Schritt
I'm
at
the
end
of
my
rope,
and
I'm
not
taking
another
step
Ich
war
dumm
doch
heute
kann
ich
sagen
I
was
stupid,
but
today
I
can
say
Ich
bin
endlich
an
dem
Punkt
einen
Neubeginn
zu
wagen
I'm
finally
at
the
point
where
I
can
make
a
fresh
start
Keine
Zeit
mehr
zum
kauern,
keine
Zeit
mehr
für
Tränen
No
more
time
for
cowering,
no
more
time
for
tears
Keine
Zeit
mehr
zum
trauern,
Zeit
weiter
zu
gehen
No
more
time
for
mourning,
time
to
move
on
Ganz
ehrlich
mir
ist
egal
mit
welchem
Typen
du
dich
triffst
Honestly,
I
don't
care
what
guy
you're
seeing
Bei
welchem
Typ
du
grade
bist
und
welcher
Typ
dich
grade
fickt
What
guy
you're
with
right
now,
and
what
guy's
fucking
you
right
now
Wenn
ich
die
Kleine
hol'
dann
lass
die
Rosen
in
der
Vase
When
I
come
to
pick
up
the
little
one,
leave
the
roses
in
the
vase
Das
juckt
mich
nicht
mehr,
weil
ich
losgelassen
habe
It
doesn't
bother
me
anymore
because
I've
let
go
Du
bist
gewohnt
das
ich
allein′
in
meinem
Zimmer
sitz'
You're
used
to
me
sitting
alone
in
my
room
Und
das
ich
springe
sobald
du
mit
deinen
Fingern
schnippst
And
me
jumping
whenever
you
snap
your
fingers
Tut
mir
leid
doch
diese
Zeit
ist
vorbei
I'm
sorry,
but
that
time
is
over
Ich
will
nur
das
du
weißt,
ich
bin
frei
I
just
want
you
to
know,
I'm
free
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Wir
hatten
unsre′
bess′ren
Zeiten
We
had
our
better
times
Doch
ich
habe
mich
schon
viel
zu
lange
daran
festgehalten
But
I
held
on
to
them
for
far
too
long
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Man
kann
nicht
vergessen
nach
der
Zeit
You
can't
forget
after
all
this
time
Doch
ich
hab
endlich
geschafft
mich
von
dein
Ketten
zu
befrei′n
But
I've
finally
managed
to
free
myself
from
your
chains
(Ich
lass'
los)
(I'm
letting
go)
Egal
was
war
ich
hasse
dich
nicht
No
matter
what
happened,
I
don't
hate
you
Doch
in
meinem
Leben
gibt
es
keinen
Platz
mehr
für
dich
But
there's
no
more
room
for
you
in
my
life
(Ich
lass′
los)
(I'm
letting
go)
Krass
wie
schnell
acht
Jahre
vergehen
It's
crazy
how
fast
eight
years
go
by
Doch
ich
hab
dich
reingelassen
und
ich
lass'
dich
wieder
gehen
But
I
let
you
in,
and
I'm
letting
you
go
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D-rush, Gio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.