Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Visi
fusi
corpi
disillusi
chiu
passene
li
misi
cchiu
viti
culi
stisi
All
these
faded,
disillusioned
bodies,
the
more
months
pass,
the
more
lives
stay
the
same
De
tutte
le
nazioni
de
tutti
li
paisi
nella
mia
city
scossi
novi
miti
From
all
nations,
from
all
countries,
in
my
city,
shaken,
new
myths
E
se
getti
le
riti
viti
detriti
di
pony
in
stalla
i
stalloni
And
if
you
throw
the
rites,
faded
debris
of
ponies
in
the
stable,
the
stallions
Per
strada
i
matti
di
Little
Tony
On
the
street,
the
crazy
fans
of
Little
Tony
Ed
ora
sui
cartoni
c'è
chi
gira
honey
chi
privo
di
corazza
And
now
on
the
cartons,
there's
those
who
chase
honey,
those
without
armor
E
chi
non
porta
i
pantaloni
And
those
who
don't
wear
pants
Tra
donne
a
gattoni
con
in
mano
i
coni
Among
women
on
all
fours,
cones
in
hand
Ci
porti
al
Vito
Fazzi
ai
pazzi
manicomi
They
take
us
to
Vito
Fazzi,
to
the
crazy
asylums
Poi
scoppia
quest'estate
una
bomba
di
gas
una
pelle
decorata
di
strass
Then
this
summer
a
gas
bomb
explodes,
a
skin
decorated
with
rhinestones
Approfittene
adesso
non
richiede
il
pass
Take
advantage
now,
it
doesn't
require
a
pass
E
la
prassi
mica
getta
sassi
ora
tasta
i
tuoi
tasti
vedendo
guasti
And
the
practice
doesn't
throw
stones,
now
it
touches
your
keys
seeing
faults
Facendoti
fare
la
fine
di
Krusty
Making
you
end
up
like
Krusty
Essi
fastidioso
come
un
moccioso
poi
gioca
sulle
forme
deridi
l'uniforme
Being
annoying
like
a
brat,
then
playing
on
the
forms,
mocking
the
uniform
Occhio
all'ormone
all'ormone
bisex
a
chi
tromba
sto
jazz
Eye
on
the
hormone,
the
bisexual
hormone,
who's
blowing
this
jazz
Al
fiuto
di
Rex
azzardo
questo
gioco
con
la
Texana
With
the
scent
of
Rex,
I
risk
this
game
with
the
Texan
La
castana
Italiana
la
mora
brasiliana
ma
la
bella
ma
rifatta
Americana
The
Italian
brunette,
the
Brazilian
brunette,
but
the
beautiful,
but
remade
American
Su
sto
poker
ingrana
il
mio
toccasana
On
this
poker,
my
cure-all
engages
Ma
se
la
cavalla
accavalla
l'anca
la
tipa
è
stanca
Missbanca
non
è
più
franca
But
if
the
mare
crosses
her
hips,
the
girl
is
tired,
Missbanca
is
no
longer
frank
D'estate
non
manca
chi
gioca
ai
flipper
chi
gioca
a
farfalle
chi
con
i
twitter
In
summer,
there's
no
shortage
of
those
who
play
pinball,
those
who
play
butterflies,
those
with
Twitter
Tra
donne
ubriache
di
gin
e
bitter
che
emanano
fuoco
come
un
clipper
Among
women
drunk
on
gin
and
bitters,
emanating
fire
like
a
clipper
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Cinca
mena
u
propriu
seme
minte
le
vagnune
prene
Spreads
his
own
seed,
lies
to
the
girls
he
takes
Poi
getta
le
parole
le
parole
blasfeme
Then
throws
the
words,
the
blasphemous
words
Mena
cherosene
ma
la
pena
trova
pene
Throws
kerosene,
but
the
pain
finds
penises
Ora
chiangi
tra
le
smorfie
e
li
sorrisi
de
le
iene
Now
you
cry
among
the
grimaces
and
smiles
of
the
hyenas
Detini
il
record
sfonda
reni
ma
di
beni
You
hold
the
record,
break
kidneys,
but
of
goods
Zero
ciò
che
ottieni
solo
atti
osceni
Zero
what
you
get,
only
obscene
acts
Trasi
essi
de
sti
treni
dopo
gguanta
li
reni
You
get
on
these
trains,
after
grabbing
the
kidneys
Ste
donne
nu
ssu
donne
ma
sembrane
alieni
These
women
aren't
women,
but
they
look
like
aliens
Ora
balla
sti
dischi
mischia
whiskey
tra
fischi
rischi
Now
dance
to
these
records,
mix
whiskey
among
whistles,
risks
Quindi
statte
attentu
addu
te
mbischi
nella
movida
So
be
careful
where
you
get
involved
in
the
nightlife
Ubriaco
alla
guida
fischi
alla
bella
applausi
a
cappella
Drunk
driving,
whistling
at
the
beautiful
girl,
a
cappella
applause
Poi
stendo
la
snella
a
te
la
sorella
e
se
pizzica
ancora
nu
gghe
Tarantella
Then
I
offer
the
slender
one,
to
you,
the
sister,
and
if
it
stings
again,
there's
no
Tarantella
Ma
lu
Caddhripulinu
de
lu
bassu
Salentinu
But
the
Caddhripulinu
of
the
lower
Salento
E
se
la
mora
non
intende
le
chiamate
da
cell
And
if
the
brunette
doesn't
answer
the
cell
phone
calls
La
trovi
che
stende
o
si
vende
in
hotel
su
sedili
di
Opel
o
di
vari
motel
You
find
her
spreading
or
selling
herself
in
a
hotel,
on
Opel
seats
or
various
motels
Dove
sarà
chiedi
a
Michelle
Where
will
she
be,
ask
Michelle
Accompagnata
dal
buon
ramazzoti
da
ghiotti
visi
sedotti
Accompanied
by
good
Ramazzotti,
by
delicious
seduced
faces
Che
paga
la
donna
in
lingotti
e
se
spunta
ogni
riccio
ogni
riccio
è
un
capriccio
Who
pays
the
woman
in
ingots,
and
if
every
curl
appears,
every
curl
is
a
whim
Poi
spendo
ogni
spiccio
nel
trio
mi
impiccio
Then
I
spend
every
penny,
I
get
involved
in
the
threesome
Riccio
di
donna
non
quello
dei
Pooh
stendi
la
pupa
dai
saltale
su
Woman's
curl,
not
Pooh's,
spread
the
doll,
jump
on
it
Scegli
quella
giusta
non
la
pupa
vudù
Choose
the
right
one,
not
the
voodoo
doll
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Lady
my
lady
Lady
my
lady
My
sexy
baby
My
sexy
baby
Se
pizzica
ancora
nu
c'è
rimedi
If
it
still
stings,
there's
no
remedy
Credi
se
cedi
Believe
if
you
give
in
Nascoste
le
fedi
o
my
lady
my
sexy
baby
Hidden
rings,
oh
my
lady
my
sexy
baby
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Di Sancarlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.