Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bhe
cuntu
mo
de
quiddu
ca
sentu
tau
libberu
sfogu
Well,
I'm
telling
you
what
I
feel,
such
a
free
outburst
Ad
ogni
tipu
de
sentimentu
ca
sulu
cullu
raggamuffin
Of
every
kind
of
feeling
that
only
with
raggamuffin
Qua
se
crea
lu
fermentu
ca
tene
intra
la
dancehall
Here
the
ferment
is
created
that
keeps
the
dancehall
going
La
gente
de
lu
Salentu
The
people
of
Salento
Tutti
pronti
allora
trasiti
ancora
cchiu
pronti
li
dj
Everyone
ready
then
enter
even
more
ready
the
DJs
Cu
nzigna
u
prima
live
senza
camere
replay
Who
teaches
the
first
live
without
camera
replays
Tutti
belli
e
brutti
erti
e
curti
li
play
boy
All
beautiful
and
ugly
tall
and
short
the
playboys
Nu
ccete
distinzione
quandu
sta
mpunna
lu
soundboy
There's
no
distinction
when
the
soundboy
is
on
Su
ogni
base
ca
gira
poi
se
sente
padrone
On
every
base
that
spins
then
he
feels
like
the
master
Te
la
danza
regge
sempre
cchiu
lu
timone
The
dance
always
holds
the
helm
tighter
Ete
comu
na
malatia
nu
ne
esiste
dottore
It's
like
a
disease
there
is
no
doctor
Cumma
lleva
te
lu
sangu
e
me
la
caccia
de
fore
How
it
takes
your
blood
and
drives
me
out
Ma
tantu!!
Staci
la
cacciu
te
la
ucca
But
so
much!!
Here
I
throw
it
out
of
your
mouth
Sta
lirica
nu
è
la
solita
filastrocca
la
lingua
sempre
scivola
This
lyric
is
not
the
usual
rhyme
the
tongue
always
slips
Senza
mai
cu
se
blocca
pe
me
quistu
è
lu
ritmu
mara
a
cinca
mu
tocca
Without
ever
blocking
for
me
this
is
the
rhythm,
baby,
it's
up
to
you
Base
dopo
base
mo
sta
senti
ce
cumbinu
de
paru
cullu
Base
after
base
now
you
hear
what
combination
I'm
making
with
him
Gio.D
na
miscela
sta
facimu
esplode
la
vibrazione
sai
ca
face
nu
casino
Gio.D
a
mixture
we're
making
the
vibration
explode
you
know
it
makes
a
mess
Hip-hop
in
Italiano
cullu
stile
Salentino
Hip-hop
in
Italian
with
Salento
style
Nu
sismu
nui
li
vip
ma
mancu
quiddhi
chic
nui
simu
lu
difettu
We're
not
VIPs
nor
are
we
the
ones
who
are
the
flaw
Ca
manda
a
corto
stu
chip
a
su
ogni
tipu
de
beats
That
shorts
out
this
chip
on
every
type
of
beat
Te
zzumpu
comu
na
jeep
Bamboocha
e
Gio.D
I
jump
like
a
jeep
Bamboocha
and
Gio.D
In
combination
quista
è
la
leadership
In
combination
this
is
the
leadership
Zumpa
mo
zumpa
mo
zumpamu
liberi
Jump
now
jump
now
we
jump
free
Liberi
da
catene
ca
te
lassane
di
lividi
Free
from
chains
that
leave
you
bruised
Stregali
mo
Babidi
ste
elementi
infidi
Bewitch
them
now
Babidi
these
treacherous
elements
Cerchi
nde
piji
pe
culu
ma
nu
ssai
mancu
nde
imiti
You
try
to
make
fun
of
them
but
you
don't
even
know
how
to
imitate
them
Zumpa
mo
zumpa
mo
zumpamu
liberi
Jump
now
jump
now
we
jump
free
Nde
ergene
pariti
ca
pe
nui
nu
ssuntu
limiti
There
seem
to
be
peers
who
for
us
are
not
limits
Liberi
liberi
rimanimu
intrepidi
senza
chiu
redini
e
confini
invalicabili
Free
free
we
remain
intrepid
without
more
reins
and
insurmountable
boundaries
Prova
a
dire
non
ti
prende
ma
vedi
come
scende
Try
to
say
it
doesn't
get
you
but
see
how
it
goes
down
Alla
fine
poi
non
sono
cosi
tanto
tanto
orrende
In
the
end
they
are
not
so
so
horrible
The
end
al
the
end
weekend
non
ascolta
band
The
end
at
the
end
weekend
doesn't
listen
to
bands
Il
Rap
non
è
il
suo
stand
cosi
evita
le
gang
Rap
is
not
his
stand
so
avoid
gangs
I
bassi
i
big
bang
mentre
decollo
e
sfodero
i
slang
The
bass
the
big
bang
while
I
take
off
and
unsheathe
the
slang
E
dami
il
mic
ora
i
watt
e
tutti
i
mega
Hertz
And
give
me
the
mic
now
the
watts
and
all
the
mega
Hertz
E
la
rima
già
fermenta
tipo
schweppes
And
the
rhyme
already
ferments
like
schweppes
Dallo
schietto
dialetto
al
diretto
Italy
tra
rum
gin
e
Japanese
ice
tea
From
the
frank
dialect
to
direct
Italy
between
rum
gin
and
Japanese
ice
tea
Ora
mi
sento
segregato
su
di
un
isola
cullu
Bamboocha
e
senza
Now
I
feel
segregated
on
an
island
with
Bamboocha
and
without
Menajer
che
stipola
ora
lontano
da
questa
gente
troppo
frivola
A
manager
who
stipulates
now
far
from
these
too
frivolous
people
La
rima
scivola
la
beddha
se
fricula
The
rhyme
slips
the
girl
gets
busy
C'è
chi
parla
troppo
e
chi
Porta
troppa
iella
There
are
those
who
talk
too
much
and
those
who
bring
too
much
bad
luck
Chi
reppa
due
tre
rime
e
chi
reppa
a
cappella
Who
raps
two
three
rhymes
and
who
raps
a
cappella
Step
by
step
si
diventa
una
stella
Step
by
step
you
become
a
star
E
se
resto
in
quarantena
su
nu
zombie
de
umbrella
And
if
I
stay
in
quarantine
on
an
umbrella
zombie
Hey
chiama
medey
la
tastiera
brucia
sembra
passato
Ray
Hey
call
medey
the
keyboard
burns
seems
to
have
passed
Ray
Questo
bad
day
non
come
vorrei
in
ricordo
di
un
fratello
ora
canto
runway!
This
bad
day
not
as
I
would
like
in
memory
of
a
brother
now
I
sing
runway!
Metto
da
parte
l'
accento
fomento
disordini
nel
salento
I
put
aside
the
accent
I
foment
disorders
in
Salento
Ci
nu
mpunnu
nu
me
sentu
contentu
suntu
lu
Gio.d
a
voi
mi
presento
If
I
don't
turn
it
on
I
don't
feel
happy
I'm
Gio.d
I
introduce
myself
to
you
Addhu
passu
lu
bassu
scassu
do
tre
rime
me
ripassu
Where
I
go
the
bass
breaks
I
give
three
rhymes
I
review
myself
Suntu
lu
guastu
de
l'invidia
e
lu
stommacu
te
guastu
I'm
the
breakdown
of
envy
and
I
ruin
your
stomach
Devastu
tutti
quiddhi
ca
vivene
de
critica
I
devastate
all
those
who
live
by
criticism
Mischia
lu
Rap
culla
Jamaica
per
me
quista
è
la
vera
musica
Mix
Rap
with
Jamaica
for
me
this
is
the
real
music
Nu
ssu
l'espertu
de
grammatica
ma
da
Gallipoli
metto
in
pratica
I'm
not
the
grammar
expert
but
from
Gallipoli
I
put
into
practice
Una
cultura
nuova
de
lirica
no
la
solita
metrica
statica
A
new
culture
of
lyrics
not
the
usual
static
metric
Pellu
stile
ca
sa
se
radica
senza
mai
cu
bene
na
logica
For
the
style
that
takes
root
without
ever
having
a
logic
Pelle
Dj
de
frangia
modica
ca
stu
ritmu
ole
cu
predica
For
the
DJ
of
moderate
fringe
that
this
rhythm
wants
to
preach
Ieu
nu
boju
fazzu
polemica
resto
fermo
sulla
mia
etica
I
don't
want
to
make
controversy
I
remain
firm
on
my
ethics
Puru
ca
lamenta
e
a
fiate
lunatica
ma
pe
me
è
quiddha
ca
carica...
Even
if
it
complains
and
sometimes
moody
but
for
me
it's
the
one
that
charges...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Di Sancirlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.