Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ring o’ roses
Ring o’ roses
Con
catene
che
bloccano
il
flusso
del
mio
sangue
With
chains
that
block
the
flow
of
my
blood,
Riempimi
da
lividi
da
colpi
di
spranghe
Fill
me
with
bruises
from
the
blows
of
crowbars.
Stendimi
in
fosso
e
ricoprimi
col
fango
Lay
me
in
a
ditch
and
cover
me
with
mud,
Straziando
la
mia
vita
distruggendo
il
mio
rango
Tearing
my
life,
destroying
my
rank.
Se
questa
è
l
unica
strada
ora
strappami
l
anima
If
this
is
the
only
way,
now
tear
out
my
soul,
Benedetto
il
corpo
pregherò
i
santi
e
Fatima
Blessed
be
the
body,
I
will
pray
to
the
saints
and
Fatima.
E
se
tendi
la
mano
dona
la
benedizione
And
if
you
extend
your
hand,
give
your
blessing,
Dando
ascolto
ad
ogni
mia
preghiera
Listening
to
my
every
prayer.
Perché
in
poco
tempo
gaia
si
consuma
e
cola
come
cera
Because
in
a
short
time,
joy
is
consumed
and
melts
like
wax,
Ma
di
alternativa
resta
solo
la
primavera
But
the
only
alternative
is
spring.
Stanco
ed
incatenato
intravedo
il
paradiso
Tired
and
chained,
I
glimpse
paradise,
Sprecando
un
ultimo
fiato
Wasting
a
last
breath.
Lodato
dal
mio
creato
mai
emarginato
Praised
by
my
creation,
never
marginalized,
Ma
da
sempre
in
lotta
con
la
vita
evitando
il
fiato
But
always
struggling
with
life,
holding
my
breath.
Non
esiste
bivio
nelle
carte
solo
morte
There
is
no
crossroads
in
the
cards,
only
death,
Boia
che
distrugge
suprema
la
corte
Executioner
who
destroys,
the
supreme
court.
Ring
a-ring
o'
roses
Ring
a-ring
o'
roses
A
pocket
full
of
posies
A
pocket
full
of
posies
Ashes
to
ashes
Ashes
to
ashes
We
all
fall
down
we
all
fall
down
We
all
fall
down
we
all
fall
down
Ring
a-ring
o'
roses
Ring
a-ring
o'
roses
A
pocket
full
of
posies
A
pocket
full
of
posies
Ashes
to
ashes
Ashes
to
ashes
We
all
fall
down
we
all
fall
down
We
all
fall
down
we
all
fall
down
Manoscritti
che
prevedono
nel
cielo
il
male
abbattersi
Manuscripts
that
foresee
evil
falling
from
the
sky,
Con
leggi
santi
attoniti
per
poi
privarsi
With
holy
laws,
astonished
saints
then
deprive
themselves.
Per
fulmine
e
guerra
molti
credenti
a
morte
messi
By
lightning
and
war,
many
believers
put
to
death,
Questa
è
la
realtà
non
esiste
catalessi
This
is
reality,
there
is
no
catalepsy.
L'oceano
si
ritira
ritorna
da
guerriero
The
ocean
withdraws,
returns
as
a
warrior,
Sconfigge
uomo
e
terra
senza
risparmiare
il
clero
Defeats
man
and
earth,
sparing
not
the
clergy.
Nettuno
che
pervade
urla
e
morti
per
le
strade
Neptune
pervades,
screams
and
deaths
in
the
streets,
É
cosi
crolla
il
mondo
tra
le
tenebre
di
Ade
Thus
the
world
collapses
in
the
darkness
of
Hades.
Natura
che
rade
tutti
i
nostri
sacrifici
Nature
that
destroys
all
our
sacrifices,
Senza
perdonare
chiese,
monasteri
ed
edifici
Without
sparing
churches,
monasteries,
and
buildings.
Frutto
del
peccato
che
ci
trascinò
nel
mai
eterno
Fruit
of
the
sin
that
dragged
us
into
the
never-ending,
Vescovi
ed
arcivescovi
dipongo
d'oro
il
loro
elmo
Bishops
and
archbishops,
I
gild
their
helmets.
Svestono
soldati
lasciando
loro
un
peso
They
undress
soldiers,
leaving
them
a
burden,
Ora
privi
di
corazza
evidenziano
un
mondo
indifeso
Now
without
armor,
they
reveal
a
defenseless
world.
Teso
senza
meta
non
nascondo
più
le
crepe
Tense,
without
purpose,
I
no
longer
hide
the
cracks,
E
cosi
cerco
pace
dove
non
esiste
quiete
And
so
I
seek
peace
where
there
is
no
quiet.
Ring
a-ring
o'
roses
Ring
a-ring
o'
roses
A
pocket
full
of
posies
A
pocket
full
of
posies
Ashes
to
ashes
Ashes
to
ashes
We
all
fall
down
we
all
fall
down
We
all
fall
down
we
all
fall
down
Ring
a-ring
o'
roses
Ring
a-ring
o'
roses
A
pocket
full
of
posies
A
pocket
full
of
posies
Ashes
to
ashes
Ashes
to
ashes
We
all
fall
down
we
all
fall
down
We
all
fall
down
we
all
fall
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Di Sancarlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.