Emigratis -
Gio.D
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traumatiche
estati
stuprate
le
menti
cattive
elementi
Traumatische
Sommer,
die
die
bösen
Gedanken
vergewaltigen,
schlechte
Elemente
Occupati
e
calienti
tra
sabbie
roventi
Beschäftigt
und
heiß
in
glühendem
Sand
Costumi
aderenti...
aderenti
all'estate
sti
social
ricorda
date
Eng
anliegende
Badeanzüge...
anliegend
am
Sommer,
diese
sozialen
Netzwerke
erinnern
an
Daten
A
voi
che
no...
non
eravate
in
sensi...
ma
bensì!
In
giorni
di
fuoco
An
euch,
die
nicht...
nicht
bei
Sinnen
waren...
sondern!
In
Tagen
des
Feuers
Terence
Hill
Terence
Hill
Tu
compensi
in
alcol...
lei
compensa
il
tuo
falco
Du
kompensierst
mit
Alkohol...
sie
kompensiert
deinen
Falken
Poi
si
appresta
in
mini
e
tacco
Dann
macht
sie
sich
bereit
in
Mini
und
High
Heels
E
tipo
avanti
un
altro
ora
qui
si
cambia
pacco!
Und
wie
bei
"Avanti
un
altro",
jetzt
wird
hier
das
Paket
gewechselt!
Ste
tipe
in
decolté
di
notte
in
défilé
Diese
Mädels
im
Dekolleté,
nachts
in
Défilé
Sul
letto
supine
sono
mine...
regine
dell'estate
Auf
dem
Bett
liegend
sind
sie
Minen...
Königinnen
des
Sommers
Estate
in
parigine
Sommer
in
Strumpfhosen
E
tu
dal
mare
vuoi
che
ti
porto
due
cartoline
Und
du
willst,
dass
ich
dir
zwei
Postkarten
vom
Meer
mitbringe
Ma
quale
souvenir
vieni
e
poi
essi
pacciu
Was
für
ein
Souvenir,
komm
und
dann
essi
pacciu
Facimu
l'emigratis
mbrazzati
a
sotta
razzu
Wir
machen
die
Emigranten,
umarmt
unter
der
Sonne
Qua
è
megliu
de
na
spa
sai...
megliu
de
na
shiatsu!
Hier
ist
es
besser
als
ein
Spa,
weißt
du...
besser
als
ein
Shiatsu!
Tu
fanne
sta
valigia
o
te
salutu
e
te
mbrazzu
Pack
diesen
Koffer
oder
ich
verabschiede
mich
und
umarme
dich
O
resta
moi
a
casa
e
rimani
sangunazzu
Oder
bleib
jetzt
zu
Hause
und
bleib
ein
Dummkopf
Fanne
sta
valigia
e
nu
caca
lu
cazzu
Pack
diesen
Koffer
und
nerv
nicht
rum
Vieni
moi
a
mare
lassa
a
piscina
su
terrazzu
Komm
jetzt
ans
Meer,
lass
den
Pool
auf
der
Terrasse
Ma
tu
preferisci
l
ombra...
l
ombra
du
palazzu
Aber
du
bevorzugst
den
Schatten...
den
Schatten
des
Palastes
Mena
fanne
sta
valigia
e
nu
caca
lu
cazzu
Mensch,
pack
diesen
Koffer
und
nerv
nicht
rum
Schiavi
di
lati
B
cogli
sti
attimi
Sklaven
von
schönen
Körpern,
genieße
diese
Momente
Tra
corpi
in
salsedini
qui
è
quasi
un
enemy
Zwischen
Körpern
im
Salzwasser
ist
es
hier
fast
ein
Feind
Come
minimo...
resti
minimo
no
non
mimo
no!
Mindestens...
du
bleibst
Minimum,
nein,
ich
mime
nicht,
nein!
Io
Gallipolino
ti
giro
in
calessino!
Ich
bin
aus
Gallipoli,
ich
fahre
dich
in
der
Kutsche
herum!
Sta
tipa
poi
mi
dice:
qui
fa
caldino,
il
mare
è
uno
scaldino
Dieses
Mädchen
sagt
mir
dann:
Hier
ist
es
heiß,
das
Meer
ist
wie
ein
Wärmekissen
Se
avessi
sai
pensato
ci
avrei
messo
un
vestitino
Hätte
ich
daran
gedacht,
hätte
ich
ein
Kleidchen
angezogen
Ma
non
preoccuparti
qui
puoi
farti
un
bagnino
Aber
mach
dir
keine
Sorgen,
hier
kannst
du
einen
Bademeister
machen
Ti
porto
sulla
spiaggia...
ma
non
farti
il
bagnino
Ich
bringe
dich
zum
Strand...
aber
spiel
nicht
den
Bademeister
Sai?
se
vuoi
ho
un
delfino
gonfiabile
Weißt
du?
Wenn
du
willst,
habe
ich
einen
aufblasbaren
Delfin
Magari
ti
ci
vedo
sopra
Vielleicht
sehe
ich
dich
darauf
Ma
il
tuo
corpo
qui
si
abbina
su
sta
sabbia
ocra
Aber
dein
Körper
passt
hier
gut
zu
diesem
ockerfarbenen
Sand
In
questa
estate
pazza
o
in
questa
estate
loca
In
diesem
verrückten
Sommer
oder
in
diesem
verrückten
Sommer
Tu
sei
come
droga
ma
quale
smoka!
Du
bist
wie
eine
Droge,
aber
was
für
ein
Smoka!
Mio
fratello
nel
vederti
sembra
quasi
fare
yoga
Mein
Bruder
scheint
fast
Yoga
zu
machen,
wenn
er
dich
sieht
E
no
va
dici
ca
nu
bbieni!
E
poi
te
visciu
in
bici
Und
sag
nicht,
dass
du
nicht
kommst!
Und
dann
sehe
ich
dich
mit
dem
Fahrrad
Perché
faci
lu
turista
ed
ogni
selfie
te
ncurnici!
Weil
du
den
Touristen
machst
und
jedes
Selfie
dich
einrahmt!
Fanne
sta
valigia
e
nu
caca
lu
cazzu
Pack
diesen
Koffer
und
nerv
nicht
rum
Vieni
moi
a
mare
lassa
a
piscina
su
terrazzu
Komm
jetzt
ans
Meer,
lass
den
Pool
auf
der
Terrasse
Ma
tu
preferisci
l
ombra...
l
ombra
du
palazzu
Aber
du
bevorzugst
den
Schatten...
den
Schatten
des
Palastes
Mena
fanne
sta
valigia
e
nu
caca
lu
cazzu
Mensch,
pack
diesen
Koffer
und
nerv
nicht
rum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Giorgio Pasquale Di Sancarlo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.