Gio Dallas feat. Nina De Leon - DISSERT - перевод текста песни на немецкий

DISSERT - Gio Dallas перевод на немецкий




DISSERT
ABHANDLUNG
Écrire un morceau c'est comme dévoiler sa vie privée
Einen Song zu schreiben ist, als würde man sein Privatleben offenbaren
On se connais pas mais tu m'écoutes donc en vrai tu me connais ah ah
Wir kennen uns nicht, aber du hörst mir zu, also kennst du mich eigentlich, ah ah
Explique moi pourquoi personne connecte?
Erklär mir, warum niemand sich verbindet?
C'est un soucis d'ego?
Ist es ein Ego-Problem?
Tout le monde a peur de se parler ou quoi?
Haben alle Angst, miteinander zu reden, oder was?
C'est quoi les bails c'est quoi le truc c'est quoi les diez?
Was ist los, was ist das Ding, was ist die Sache?
Si faut raper moi je raperai et pas pour l'oseille
Wenn ich rappen muss, dann rappe ich, und nicht für das Geld
Nan nan
Nein, nein
Je le fais pour moi mais si y'a le biff et les tchoins qui suivent c'est bien
Ich mache es für mich, aber wenn das Geld und die Mädels folgen, ist es gut
Je quitte le couplet, faites rentrer le refrain
Ich verlasse die Strophe, lasst den Refrain rein
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
Okok poto pour ceux parti trop tôt
Okay, okay, Kumpel, für die, die zu früh gegangen sind
J'ai joins les mains au ciel tentant de trouver les mots
Ich habe meine Hände zum Himmel gefaltet und versucht, die Worte zu finden
Y'a pas de repos c'est beaucoup trop tôt
Es gibt keine Ruhe, es ist viel zu früh
Poto, fréro, igo, mon gros j'ai pas toujours trouver le bon mot
Kumpel, Bruder, mein Lieber, ich habe nicht immer die richtigen Worte gefunden
Oh merde, comment écrire un classique?
Oh Mist, wie schreibt man einen Klassiker?
Comment expliquer à mes parents que ma vie c'est la sique?
Wie erkläre ich meinen Eltern, dass mein Leben die Musik ist?
Wesh, les requérants d'asile
Hey, die Asylbewerber
Comment expliquer à l'état que vous faites du bien à la ville?
Wie erklärt man dem Staat, dass ihr der Stadt guttut?
Bebe la roue tourne quand tu t'en doute pas
Baby, das Rad dreht sich, wenn du es nicht erwartest
Tu te retourne mais c'est déjà trop tard
Du drehst dich um, aber es ist schon zu spät
Tu sais que la routine ne pardonne pas
Du weißt, dass die Routine nicht verzeiht
Prend pas exemple sur ceux qui fument au quartier
Nimm dir kein Beispiel an denen, die im Viertel kiffen
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
La fatigue n'est pas une excuse
Müdigkeit ist keine Entschuldigung
Un manque d'inspi zéro excuse
Ein Mangel an Inspiration, keine Entschuldigung
Ma copine est ma seule muse
Meine Freundin ist meine einzige Muse
Prends ta haine craches la expulses
Nimm deinen Hass, spuck ihn aus, stoße ihn aus
Personnellement je ne l'ai plus depuis que je rec plus
Ich persönlich habe ihn nicht mehr, seit ich aufnehme
Écrire un morceau c'est pas savoir bien raper (ouai bien raper)
Einen Song zu schreiben bedeutet nicht, gut rappen zu können (ja, gut rappen)
Tu parrais riche mais t'a plein de crédit à payer (ouai faut khalas)
Du wirkst reich, aber du hast viele Schulden zu bezahlen (ja, musst zahlen)
Être à luni c'est pas être intelligent
An der Uni zu sein bedeutet nicht, intelligent zu sein
Malheureusement les gens sont bêtes et ne savent pas différencier
Leider sind die Leute dumm und können nicht unterscheiden
(Pas différencier)
(Nicht unterscheiden)
Oh nan nan nan
Oh nein, nein, nein
Oh nan nan nan nan
Oh nein, nein, nein, nein
Oh nan nan nan
Oh nein, nein, nein
Oh nan nan nan nan
Oh nein, nein, nein, nein
Oh nan nan nan
Oh nein, nein, nein
Oh nan nan nan
Oh nein, nein, nein
Oh nan nan nan nan
Oh nein, nein, nein, nein
Oh nan nan nan
Oh nein, nein, nein
Bebe la roue tourne quand tu t'en doute pas
Baby, das Rad dreht sich, wenn du es nicht erwartest
Tu te retourne mais c'est déjà trop tard
Du drehst dich um, aber es ist schon zu spät
Tu sais que la routine ne pardonne pas
Du weißt, dass die Routine nicht verzeiht
Prend pas exemple sur ceux qui fument au quartier
Nimm dir kein Beispiel an denen, die im Viertel kiffen
Ok ok jamais de la vie j'aurai un patron
Okay, okay, niemals im Leben werde ich einen Chef haben
Ok ok j'ai pas déconné mais tu veux un pardon?
Okay, okay, ich habe keinen Mist gebaut, aber willst du eine Entschuldigung?
Ok ok t'es capricieuse dans tête ça tourne pas rond
Okay, okay, du bist launisch, in deinem Kopf läuft es nicht rund
Ok ok tu laisses tes cheveux long dans mon pantalon
Okay, okay, du lässt deine langen Haare in meiner Hose
Ok ok je suis bien éduqué j'irai pas braqué
Okay, okay, ich bin gut erzogen, ich werde nicht rauben
Tu veux suc** c'est pas compliquer
Du willst blasen? Es ist nicht kompliziert
Mais je ferai pas croquer
Aber ich werde dich nicht reinlegen
Tu veux raper?
Du willst rappen?
Sans même t'exercer tu peux pas manger
Ohne zu üben, kannst du nicht essen
Sérieusement écrire un bon morceau c'est trop compliquer
Ernsthaft, einen guten Song zu schreiben ist zu kompliziert
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
J'écris je visser
Ich schreibe, ich schraube
Je vis je vis visser
Ich lebe, ich lebe verschraubt
Je m'ennui faut s'y faire
Ich langweile mich, muss mich damit abfinden
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
Ma vie une disserte
Mein Leben, eine Abhandlung
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
Ma vie une dissert
Mein Leben, eine Abhandlung
Bebe la roue tourne quand tu t'en doute pas
Baby, das Rad dreht sich, wenn du es nicht erwartest
Tu te retourne mais c'est déjà trop tard
Du drehst dich um, aber es ist schon zu spät
Tu sais que la routine ne pardonne pas
Du weißt, dass die Routine nicht verzeiht
Prend pas exemple sur ceux qui fument au quartier
Nimm dir kein Beispiel an denen, die im Viertel kiffen
Déjame sólo, déjame tranquilo
Lass mich allein, lass mich in Ruhe
Déjame disfrutar, me voy a donde el viento golpe
Lass mich genießen, ich gehe dorthin, wo der Wind weht
No me importa si no te gustas
Es ist mir egal, wenn es dir nicht gefällt
La vida sigue adelante
Das Leben geht weiter
Y voy a caminar en el viaje de mi destino
Und ich werde auf der Reise meines Schicksals wandeln
Todo lo que hago, lo hago con corazón
Alles, was ich tue, tue ich mit Herz
Tienes que vivir la vida como quieras
Du musst das Leben so leben, wie du willst
Confía en ti, en tu sueños
Vertraue auf dich, auf deine Träume
Nadie debería elegir tu camino
Niemand sollte deinen Weg wählen





Авторы: Gent Sahiti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.