Баллада о допросе
Interrogation Ballad
А
где
бабло?
И
где
все
остальные?
And
where's
the
money?
And
where
are
all
the
others?
А
назови
все
имена
и
фамилии.
And
tell
me
all
the
names
and
surnames.
И
кто
такие?
А
что
за
парни
лихие?
And
who
are
they?
And
what
kind
of
tough
guys
are
they?
Кто
стрелял,
чья
волына,
чьи
патроны
боевые?
Who
shot,
whose
gun,
whose
live
ammo?
И
вели
допросы
в
стиле
добрые-злые
- классика
жанра,
вопросы
тупые.
And
conducted
interrogations
in
the
good-bad
cop
style
- a
classic
genre,
stupid
questions.
И
сулили
мне
то
горы
золотые,
And
they
promised
me
mountains
of
gold,
То
клялись,
что
плачут
по
мне
Then
swore
that
they
were
crying
for
me
Варкуты
снега
родные.
Native
snows
of
Vorkuta.
Да
пойду
один
паровозом
за
всех,
Yes,
I'll
go
alone
as
the
lead
locomotive
for
everyone,
Хотели
ради
смеха
- получите
на
грех.
They
wanted
it
for
laughs
- you'll
get
it
for
spite.
Одна
потеха
- и
конец
всех
помех,
One
fun
- and
the
end
of
all
hindrances,
Одна
улика
- и
начался
замес.
One
clue
- and
the
mess
began.
А
брали
всех
без
разбору
и
всех
на
развес,
And
they
took
everyone
without
distinction
and
everyone
in
bulk,
И
кололись
орехи,
давил
красный
пресс.
And
the
nuts
were
cracked,
the
red
press
squeezed.
Представь,
какой
стресс
-
Imagine
what
stress
-
Слепая
баба
с
мечом
и
с
весами
наперевес.
A
blind
woman
with
a
sword
and
scales.
И
шли
разговоры
по
душам
с
прокурором,
And
there
were
heart-to-heart
talks
with
the
prosecutor,
И
выливались
эти
вёдра
позора,
And
these
buckets
of
shame
poured
out,
Весь
сор
из
избы
на
обзор
мусорам,
The
whole
dirty
linen
for
the
cops,
И
весь
мусор
перерыли
дома.
And
all
the
rubbish
was
rummaged
through
at
home.
Сучье
племя,
сука,
собачья
свора
-
Doggy
tribe,
bitch,
doggie
pack
-
Вся
ваша,
блять,
блат-контора.
All
your,
damn,
thieves'
den.
Сорви
конвой,
краснопёрый,
Tear
the
escort,
red-finned,
Здесь
ваши
не
пляшут,
Your
people
don't
dance
here,
И
не
будет,
не
будет
у
нас
разговора.
And
there
won't
be,
there
won't
be
a
conversation
with
us.
Не
будет
у
нас
разговора,
There
won't
be
a
conversation
with
us,
Не
будет
у
нас
разговора,
There
won't
be
a
conversation
with
us,
Не
будет
у
нас
разговора.
There
won't
be
a
conversation
with
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.