Текст и перевод песни Gioachino Rossini, Chamber Orchestra of Europe, Claudio Abbado & Plácido Domingo - Rossini: Il barbiere di Siviglia / Act 1 - No.2 Cavatina: "Largo al factotum"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rossini: Il barbiere di Siviglia / Act 1 - No.2 Cavatina: "Largo al factotum"
Rossini: The Barber of Seville / Act 1 - No. 2 Cavatina: "Largo al factotum"
Largo
al
factotum
della
citta
Make
way
for
the
factotum
of
the
town
(factotum
of
the
town)
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Make
way!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Presto
a
bottega
che
l'alba
e
gia
Quickly
to
the
shop,
as
the
dawn
has
already
broken
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Quickly!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ah,
what
a
beautiful
life,
what
a
beautiful
pleasure
(what
a
beautiful
pleasure)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality!
(of
quality!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
Fortunatissimo
per
verita!
Most
fortunate,
truly!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Ready
to
do
everything,
night
and
day
Sempre
d'intorno
in
giro
sta
Always
bustling
around
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere
No
better
life
for
a
barber
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
da
A
nobler
life,
no,
there
is
none
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici
Lancets
and
scissors
Al
mio
comando
At
my
command
Tutto
qui
sta
Everything
here
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici
Lancets
and
scissors
Al
mio
comando
At
my
command
Tutto
qui
sta
Everything
here
V'e
la
risorsa
This
is
the
resource
Poi,
de
mestiere
Then,
with
the
trade
Colla
donnetta...
col
cavaliere
With
the
ladies...
with
the
gentlemen
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
With
the
ladies...
la
la
li
la
la
la
la
la
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
With
the
gentlemen...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
piacere)
Ah,
what
a
beautiful
life,
what
a
beautiful
pleasure
(what
a
beautiful
pleasure)
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality!
(of
quality!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle
Ladies,
boys,
old
men,
young
girls
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba
Here,
the
wig...
Quickly,
the
beard
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto
Here,
the
leech...
Quickly,
the
note
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
ehi!
Here,
the
wig,
quickly
the
beard,
quickly
the
note,
hey!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Alas,
(alas)
what
madness!
Ahime,
che
folla!
Alas,
what
a
crowd!
Uno
alla
volta
One
at
a
time
Per
carita!
(per
carita!
per
carita!)
For
pity's
sake!
(for
pity's
sake!
for
pity's
sake!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta
One
at
a
time,
one
at
a
time
Uno
alla
volta,
per
carita!
One
at
a
time,
for
pity's
sake!
Figaro!
Son
qua
Figaro!
I'm
here
Ehi,
Figaro!
Son
qua
Hey,
Figaro!
I'm
here
Figaro
qua,
Figaro
la,
Figaro
qua,
Figaro
la
Figaro
here,
Figaro
there,
Figaro
here,
Figaro
there
Figaro
su,
Figaro
giu,
Figaro
su,
Figaro
giu
Figaro
up,
Figaro
down,
Figaro
up,
Figaro
down
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine
Ready,
steady,
I'm
as
quick
as
lightning
Sono
il
factotum
della
citta
I'm
the
factotum
of
the
town
(Della
citta,
della
citta,
della
citta,
della
citta)
(Of
the
town,
of
the
town,
of
the
town,
of
the
town)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera
Fortune
will
not
fail
you
(fortune
will
not
fail
you,
fortune
will
not
fail
you)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
manchera
Fortune
will
not
fail
you
(fortune
will
not
fail
you,
fortune
will
not
fail
you)
Sono
il
factotum
della
citta
I'm
the
factotum
of
the
town
Sono
il
factotum
della
citta
I'm
the
factotum
of
the
town
Della
citta,
della
citta
Of
the
town,
of
the
town
Della
citta!!!
Of
the
town!!!
La
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Patane, Gioachino Rossini, Leo Nucci, Cecilia Bartoli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.