Текст и перевод песни Gioachino Rossini, Hermann Prey & Claudio Abbado - Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
The Barber of Seville (Il barbiere di Siviglia), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
Largo
al
factotum
della
citta.
Make
way
for
the
factotum
of
the
town.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Make
way!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Presto
a
bottega
che
l'alba
è
gia.
Hurry
to
my
shop,
for
the
dawn
is
breaking.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Hurry!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ah,
what
a
beautiful
life,
what
a
beautiful
pleasure
(what
a
beautiful
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality
(of
quality!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo!
Bravo,
bravissimo!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verità!
Most
fortunate,
in
truth!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Fortunatissimo
per
verità!
Most
fortunate,
in
truth!
Fortunatissimo
per
verità!
Most
fortunate,
in
truth!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Ready
to
do
everything,
night
and
day
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Always
on
the
move,
all
around.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
A
better
life
for
a
barber,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
dà.
A
nobler
life,
no,
there
is
none.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici,
Lancets
and
scissors,
Al
mio
comando
At
my
command
Rasori
e
pettini
Razors
and
combs
Lancette
e
forbici,
Lancets
and
scissors,
Al
mio
comando
At
my
command
V'è
la
risorsa,
There's
the
resource,
Poi,
de
mestiere
Then,
by
trade
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
With
the
ladies...
with
the
gentlemen...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
With
the
ladies...
la
la
li
la
la
la
la
la
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
With
the
gentlemen...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ah,
what
a
beautiful
life,
what
a
beautiful
pleasure
(what
a
beautiful
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
For
a
barber
of
quality
(of
quality!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Women,
children,
old
men,
young
girls:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
This
wig...
Quickly,
my
beard...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
This
bloodletting...
Quickly,
my
card...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Everyone
asks
for
me,
everyone
wants
me,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
This
wig,
quickly
my
beard,
quickly
my
card,
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Alas,
(alas)
what
a
rush!
Ahime,
che
folla!
Alas,
what
a
crowd!
Uno
alla
volta,
One
at
a
time,
Per
carità!
(per
carità!
per
carità!)
For
pity's
sake!
(for
pity's
sake!
for
pity's
sake!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
One
at
a
time,
one
at
a
time,
Uno
alla
volta,
per
carità!
One
at
a
time,
for
pity's
sake!
Figaro!
Son
qua.
Figaro!
I'm
here.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Hey,
Figaro!
I'm
here.
Figaro
qua,
Figaro
là,
Figaro
qua,
Figaro
là,
Figaro
here,
Figaro
there,
Figaro
here,
Figaro
there,
Figaro
su,
Figaro
giù,
Figaro
su,
Figaro
giù.
Figaro
up,
Figaro
down,
Figaro
up,
Figaro
down.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Ready
and
willing,
I'm
like
lightning:
Sono
il
factotum
della
città.
I'm
the
factotum
of
the
town.
(Della
città,
della
città,
della
città,
della
città)
(Of
the
town,
of
the
town,
of
the
town,
of
the
town)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
May
fortune
(may
fortune,
may
fortune)
not
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
May
fortune
(may
fortune,
may
fortune)
not
Sono
il
factotum
della
città,
I'm
the
factotum
of
the
town,
Sono
il
factotum
della
città,
I'm
the
factotum
of
the
town,
Della
citta,
della
città,
Of
the
town,
of
the
town,
Della
città!!!
Of
the
town!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rossini, Alberto Zedda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.