Текст и перевод песни Gioachino Rossini, Hermann Prey & Claudio Abbado - Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
Севильский цирюльник, Акт 1: "Largo al factotum" (Каватина)
Largo
al
factotum
della
citta.
Давай
дорогу
мастеру
на
все
руки
в
этом
городе.
Largo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Давай!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!
Presto
a
bottega
che
l'alba
è
gia.
Бегом
в
мастерскую,
заря
уже
занялась.
Presto!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Бегом!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
какая
чудная
жизнь,
какое
удовольствие
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
высокого
класса!
(такого
класса!)
Ah,
bravo
Figaro!
Ах,
браво,
Фигаро!
Bravo,
bravissimo!
Браво,
брависсимо!
Bravo!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Браво!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!
Fortunatissimo
per
verità!
Такой
счастливчик,
право
слово!
La
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!
Fortunatissimo
per
verità!
Такой
счастливчик,
право
слово!
Fortunatissimo
per
verità!
Такой
счастливчик,
право
слово!
La
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la
la
la
la
la
la
LA!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!
Pronto
a
far
tutto,
la
notte
e
il
giorno
Все
делает
охотно,
и
днем,
и
ночью,
Sempre
d'intorno
in
giro
sta.
Вечно
крутится,
все
успевает.
Miglior
cuccagna
per
un
barbiere,
Лучшая
жизнь
для
цирюльника,
Vita
piu
nobile,
no,
non
si
dà.
Более
славной
не
сыскать.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la!
Ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла!
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчески
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Под
моей
рукой
Tutto
qui
sta.
Все
это
здесь.
Rasori
e
pettini
Бритвы
и
расчески
Lancette
e
forbici,
Ланцеты
и
ножницы,
Al
mio
comando
Под
моей
рукой
Tutto
qui
sta.
Все
это
здесь.
V'è
la
risorsa,
Есть
еще
способ,
Poi,
de
mestiere
Потом,
за
работой,
Colla
donnetta...
col
cavaliere...
С
дамами...
с
кавалерами...
Colla
donnetta...
la
la
li
la
la
la
la
la
С
дамами...
ла-ла,
ли-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла
Col
cavaliere...
la
la
li
la
la
la
la
la
la
la
LA!!!
С
кавалерами...
ла-ла,
ли-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ЛА!!!
Ah,
che
bel
vivere,
che
bel
piacere
(che
bel
Ах,
какая
чудная
жизнь,
какое
удовольствие
(какое
Per
un
barbiere
di
qualita!
(di
qualita!)
Для
цирюльника
такого
высокого
класса!
(такого
класса!)
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
хотят
меня,
Donne,
ragazzi,
vecchi,
fanciulle:
Дамы,
юноши,
старики,
девушки:
Qua
la
parruca...
Presto
la
barba...
Сюда
парик...
Быстрее
бороду...
Qua
la
sanguigna...
Presto
il
biglietto...
Сюда
кровь
пустить...
Быстрее
письмо...
Tutto
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
хотят
меня,
Tutti
mi
chiedono,
tutti
mi
vogliono,
Все
меня
просят,
все
хотят
меня,
Qua
la
parruca,
presto
la
barba,
presto
il
biglietto,
Сюда
парик,
быстрее
бороду,
быстрее
письмо,
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro...
Figaro!!!
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро...
Фигаро!!!
Ahime,
(ahime)
che
furia!
Увы,
(увы)
какая
толпа!
Ahime,
che
folla!
Увы,
какой
переполох!
Uno
alla
volta,
По
одному,
Per
carità!
(per
carità!
per
carità!)
Пожалуйста!
(пожалуйста!
пожалуйста!)
Uno
alla
volta,
uno
alla
volta,
По
одному,
по
одному,
Uno
alla
volta,
per
carità!
По
одному,
пожалуйста!
Figaro!
Son
qua.
Фигаро!
Я
здесь.
Ehi,
Figaro!
Son
qua.
Эй,
Фигаро!
Я
здесь.
Figaro
qua,
Figaro
là,
Figaro
qua,
Figaro
là,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Фигаро
здесь,
Фигаро
там,
Figaro
su,
Figaro
giù,
Figaro
su,
Figaro
giù.
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз,
Фигаро
вверх,
Фигаро
вниз.
Pronto
prontissimo
son
come
il
fumine:
Готов
исполнить
любое
желание,
как
молния:
Sono
il
factotum
della
città.
Я
мастер
на
все
руки
в
этом
городе.
(Della
città,
della
città,
della
città,
della
città)
(В
этом
городе,
в
этом
городе,
в
этом
городе,
в
этом
городе)
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Удача
тебе
(тебе,
тебе)
не
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
Ah,
bravo
Figaro!
Bravo,
bravissimo;
Ах,
браво,
Фигаро!
Браво,
брависсимо;
A
te
fortuna
(a
te
fortuna,
a
te
fortuna)
non
Удача
тебе
(тебе,
тебе)
не
Sono
il
factotum
della
città,
Я
мастер
на
все
руки
в
этом
городе,
Sono
il
factotum
della
città,
Я
мастер
на
все
руки
в
этом
городе,
Della
citta,
della
città,
В
этом
городе,
в
этом
городе,
Della
città!!!
В
этом
городе!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rossini, Alberto Zedda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.