Gioachino Rossini, Hermann Prey & Claudio Abbado - Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gioachino Rossini, Hermann Prey & Claudio Abbado - Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)




Il barbiere di Siviglia (The Barber of Seville), Act 1: "Largo al factotum" (Cavatina)
Севильский цирюльник (Il barbiere di Siviglia), Акт 1: "Largo al factotum" (Каватина)
Largo al factotum della citta.
Дорогу для фактотума города.
Largo! La la la la la la la LA!
Дорогу! Ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!
Presto a bottega che l'alba è gia.
Скорее в мастерскую, ведь уже рассвет.
Presto! La la la la la la la LA!
Скорее! Ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое
Piacere)
наслаждение)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
Для цирюльника высшего класса! (высшего класса!)
Ah, bravo Figaro!
Ах, браво, Фигаро!
Bravo, bravissimo!
Браво, брависсимо!
Bravo! La la la la la la la LA!
Браво! Ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!
Fortunatissimo per verità!
Весьма удачлив, по правде говоря!
Bravo!
Браво!
La la la la la la la LA!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!
Fortunatissimo per verità!
Весьма удачлив, по правде говоря!
Fortunatissimo per verità!
Весьма удачлив, по правде говоря!
La la la la, la la la la, la la la la la la la LA!
Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Готов сделать всё, ночью и днём
Sempre d'intorno in giro sta.
Всегда вокруг, в движении.
Miglior cuccagna per un barbiere,
Лучшей доли для цирюльника,
Vita piu nobile, no, non si dà.
Более благородной жизни, нет, не найти.
La la la la la la la la la la la la la!
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла!
Rasori e pettini
Бритвы и гребни
Lancette e forbici,
Ланцеты и ножницы,
Al mio comando
Под моим командованием
Tutto qui sta.
Всё здесь.
Rasori e pettini
Бритвы и гребни
Lancette e forbici,
Ланцеты и ножницы,
Al mio comando
Под моим командованием
Tutto qui sta.
Всё здесь.
V'è la risorsa,
Есть и другие средства,
Poi, de mestiere
Потом, по ремеслу
Colla donnetta... col cavaliere...
С дамочкой... с кавалером...
Colla donnetta... la la li la la la la la
С дамочкой... ла-ла-ли-ла-ла-ла-ла
Col cavaliere... la la li la la la la la la la LA!!!
С кавалером... ла-ла-ли-ла-ла-ла-ла-ла-ла ЛА!!!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Ах, как прекрасна жизнь, какое наслаждение (какое
Piacere)
наслаждение)
Per un barbiere di qualita! (di qualita!)
Для цирюльника высшего класса! (высшего класса!)
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Все меня просят, все меня хотят,
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Женщины, юноши, старики, девушки:
Qua la parruca... Presto la barba...
Сюда парик... Быстро бороду...
Qua la sanguigna... Presto il biglietto...
Сюда кровопускание... Быстро записку...
Tutto mi chiedono, tutti mi vogliono,
Все меня просят, все меня хотят,
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
Все меня просят, все меня хотят,
Qua la parruca, presto la barba, presto il biglietto,
Сюда парик, быстро бороду, быстро записку,
Ehi!
Эй!
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...
Фигаро... Фигаро... Фигаро... Фигаро... Фигаро...
Figaro... Figaro... Figaro... Figaro... Figaro!!!
Фигаро... Фигаро... Фигаро... Фигаро... Фигаро!!!
Ahime, (ahime) che furia!
Ах, (ах) какая ярость!
Ahime, che folla!
Ах, какая толпа!
Uno alla volta,
По одному,
Per carità! (per carità! per carità!)
Ради всего святого! (ради всего святого! ради всего святого!)
Uno alla volta, uno alla volta,
По одному, по одному,
Uno alla volta, per carità!
По одному, ради всего святого!
Figaro! Son qua.
Фигаро! Я здесь.
Ehi, Figaro! Son qua.
Эй, Фигаро! Я здесь.
Figaro qua, Figaro là, Figaro qua, Figaro là,
Фигаро сюда, Фигаро туда, Фигаро сюда, Фигаро туда,
Figaro su, Figaro giù, Figaro su, Figaro giù.
Фигаро вверх, Фигаро вниз, Фигаро вверх, Фигаро вниз.
Pronto prontissimo son come il fumine:
Готов, готовенький, я как молния:
Sono il factotum della città.
Я фактотум города.
(Della città, della città, della città, della città)
(Города, города, города, города)
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
Тебе удачи (тебе удачи, тебе удачи) не
Mancherà.
будет недоставать.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо;
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
Ах, браво, Фигаро! Браво, брависсимо;
A te fortuna (a te fortuna, a te fortuna) non
Тебе удачи (тебе удачи, тебе удачи) не
Mancherà.
будет недоставать.
Sono il factotum della città,
Я фактотум города,
Sono il factotum della città,
Я фактотум города,
Della citta, della città,
Города, города,
Della città!!!
Города!!!





Авторы: Rossini, Alberto Zedda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.