Текст и перевод песни Gioachino Rossini, Luciano Pavarotti, National Philharmonic Orchestra & Riccardo Chailly - William Tell - Italian version / Act 4: "Ah.. non mi lasciar, o speme di vendetta" - "O muto asil del pianto"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
William Tell - Italian version / Act 4: "Ah.. non mi lasciar, o speme di vendetta" - "O muto asil del pianto"
William Tell - Italian version / Act 4: "Ah.. non mi lasciar, o speme di vendetta" - "O muto asil del pianto"
O
muto
asil
del
pianto
O
mute
asylum
of
lamentation
Dov′io
sortiva
il
dì:
Where
I
was
born:
Ieri
felice,
ahi,
quanto
felice!
Yesterday
happy,
ah,
how
happy!
Oggi
fatal
così!
Today
so
fatal!
Invano
il
padre
io
chiamo,
In
vain
I
call
my
father,
Egli
non
m'ode
più.
He
no
longer
hears
me.
Fuggir
quel
tetto
io
bramo
I
long
to
flee
this
dwelling
Che
caro
un
dì
mi
fu.
Which
was
once
so
dear
to
me.
VOCI
DI
DENTRO
VOICES
FROM
WITHIN
Oh,
mia
speranza!
Oh,
my
hope!
D′allarme
io
sento
i
voti!
I
hear
the
cries
of
alarm!
Son
essi
i
miei
più
fidi.
They
are
my
most
faithful
friends.
Chi
mai
li
guida
a
me?
Who
guides
them
to
me?
Guglielmo
è
prigioniero
William
is
a
prisoner
E
ognun
di
ferro
è
privo.
And
all
are
deprived
of
iron.
Di
farlo
salvo
è
in
noi
desir.
It
is
our
desire
to
save
him.
Armi
vogliamo
per
lui
morir.
We
want
arms
to
die
for
him.
Da
gran
tempo
Guglielmo
e
mio
padre
For
a
long
time
William
and
my
father
Questa
speme
nutrivano
intera.
They
had
nurtured
this
hope.
Dove
sta
la
deserta
riviera
Where
the
deserted
river
is
Lancie
e
spade
nascose
vi
son.
Lances
and
swords
are
hidden
there.
Ad
armarci,
su,
corriam
To
arm
ourselves,
let's
run
Ad
armarci,
su,
voliam.
To
arm
ourselves,
let's
fly.
Dal
pianto
omai
si
resti;
Let's
stop
crying
now;
L'ira
al
pensier
si
desti
Let
anger
awaken
the
thought
Di
mia
fatalità.
Of
my
fatality.
Su
chi
mio
padre
ha
spento
Upon
the
one
who
killed
my
father
E
del
mio
ben
mi
priva
And
deprives
me
of
my
love
La
morte
scenderà.
Death
shall
descend.
Non
temere,
no,
t'affida.
Do
not
fear,
you
can
trust
me.
Già
sul
reo
la
morte
sta.
Death
is
already
upon
the
wicked.
Corriam,
voliam,
s′affretti
lo
scempio
Let's
run,
let's
fly,
let's
hasten
the
slaughter
Del
vile
che
su
noi
trionfò.
Of
the
villain
who
triumphed
over
us.
Sì,
vendetta
dell′empio
facciamo!
Yes,
let's
take
vengeance
on
the
wicked!
Il
sentiero
additarvi
saprò.
I
will
show
you
the
way.
Ah,
venite,
delusa
speme,
Ah,
come,
my
disappointed
hope,
Renderem
di
chi
vili
ne
brama!
Let's
make
those
who
vilely
desire
us
pay!
Gloria,
onore,
vendetta
ci
chiama
Glory,
honor,
vengeance
call
us
E
Guglielmo
per
noi
non
morrà.
And
William
shall
not
die
for
us.
Sì,
vendetta,
delusa
speme.
Yes,
vengeance,
disappointed
hope.
D'ogni
tristo
per
noi
resterà.
Every
sorrow
will
remain
for
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.