Gioachino Rossini feat. Plácido Domingo, Chamber Orchestra of Europe & Claudio Abbado - Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum" - перевод текста песни на немецкий

Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum" - Plácido Domingo , Gioachino Rossini , Chamber Orchestra of Europe , Claudio Abbado перевод на немецкий




Il barbiere di Siviglia / Act 1: "Largo al factotum"
Der Barbier von Sevilla / 1. Akt: "Largo al factotum"
La la lalera
La la lalera
La la la la
La la la la
La la lalera
La la lalera
La la la la
La la la la
Largo al factotum della città, largo!
Platz für den Alleskönner der Stadt, Platz!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Presto, a bottega, che l'alba è già, presto!
Schnell zur Werkstatt, denn die Morgenröte dämmert schon, schnell!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Ah, che bel vivere, che bel piacere
Ah, was für ein herrliches Leben, was für ein Vergnügen
Che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità
Was für ein Vergnügen, für einen Barbier von Klasse, von Klasse
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo!
Ah, bravo Figaro, bravo, Bester aller Besten, bravo!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Fortunatissimo per verità, bravo!
Vom Glück gesegnet wahrlich, bravo!
Lalala, lalala, lalala, la!
Lalala, lalala, lalala, la!
Fortunatissimo per verità
Vom Glück gesegnet wahrlich
Fortunatissimo per verità
Vom Glück gesegnet wahrlich
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Pronto a far tutto, la notte e il giorno
Bereit für alle Aufgaben, bei Nacht und Tag
Sempre d'intorno in giro sta
Stets umhergehend in der Runde
Miglior cuccagna per un barbiere
Bessere Pracht für einen Barbier
Vita più nobile, no, non si
Vornehmeres Leben, nein, gibt es nirgends
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-là
La-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-là
Rasori e pettini, lancette e forbici
Rasiermesser und Kämme, Äderlasser und Scheren
Al mio comando, tutto qui sta
Auf meinen Befehl, alles steht hier
Lancette e forbici, rasori e pettini
Äderlasser und Scheren, Rasiermesser und Kämme
Al mio comando, tutto qui sta
Auf meinen Befehl, alles steht hier
V'è la risorsa, poi, del mestiere
Da gibt es die Quelle, dann des Handwerks
Colla donnetta, col cavaliere
Mit der kleinen Dame, mit dem Kavalier
Colla donnetta, tralalalalera
Mit der kleinen Dame, tralalalalera
Col cavaliere, tralalalalala
Mit dem Kavalier, tralalalalala
La, la, la
La, la, la
Ah, che bel vivere, che bel piacere
Ah, was für ein herrliches Leben, was für ein Vergnügen
Che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità
Was für ein Vergnügen, für einen Barbier von Klasse, von Klasse
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Alle fragen nach mir, alle verlangen nach mir
Donne, ragazzi, vecchi, fanciulle
Frauen, Jugendliche, Alte, Mädchen
Qua la parrucca, presto la barba
Hier die Perücke, schnell den Bart
Qua la sanguigna, presto il biglietto
Hier den Schröpfkopf, schnell das Brieflein
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Alle fragen nach mir, alle verlangen nach mir
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono
Alle fragen nach mir, alle verlangen nach mir
Qua la parrucca, presto la barba
Hier die Perücke, schnell den Bart
Presto il biglietto, ehi
Schnell das Brieflein, he
Figaro!
Figaro!
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro, Figaro!
Ahimè, ahimè che furia, ahimè, che folla
Weh mir, weh mir, welch Andrang, weh mir, welch Gedränge
Uno alla volta, per carità, per carità, per carità
Einer nach dem andern, ich bitt euch, bitt euch, bitt euch
Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carità
Einer nach dem andern, einer nach dem andern, einer nach dem andern, ich beschwöre euch
Figaro? Son qua
Figaro? Ich bin da
Ehi, Figaro! Son qua
He, Figaro! Ich bin da
Figaro qua, Figaro
Figaro hier, Figaro dort
Figaro qua, Figaro
Figaro hier, Figaro dort
Figaro su, Figaro giù
Figaro rauf, Figaro runter
Figaro su, Figaro giù
Figaro rauf, Figaro runter
Pronto, prontissimo, son come il fulmine
Bereit, allerbereit, ich bin wie der Blitz
Sono il factotum della città
Ich bin der Alleskönner der Stadt
Della città, della città
Der Stadt, der Stadt
Della città, della città
Der Stadt, der Stadt
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro, bravo, Bester aller Besten
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo
Ah, bravo Figaro, bravo, Bester aller Besten
A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà
Dir wird Glück, dir wird Glück, dir wird Glück nicht ermangeln
La la la la la la, la la la la la la, la la la la la la, la la la
La la la la la la, la la la la la la, la la la la la la, la la la
A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà
Dir wird Glück, dir wird Glück, dir wird Glück nicht ermangeln
Sono il factotum della città
Ich bin der Alleskönner der Stadt
Sono il factotum della città
Ich bin der Alleskönner der Stadt
Della città, della città
Der Stadt, der Stadt
Della città
Der Stadt





Авторы: Alexander Krampe, Gioachino Rossini, Cesare Sterbini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.