Gioachino Rossini, Rolando Villazon, Cecilia Bartoli, Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino & Marco Armiliato - Péchés de vieillesse / Vol. III: Tirana pour deux voix (Les amants de Séville) - перевод текста песни на немецкий

Péchés de vieillesse / Vol. III: Tirana pour deux voix (Les amants de Séville) - Gioachino Rossini , Rolando Villazón , Orchestra del Maggio Musicale Fiorentino , Cecilia Bartoli перевод на немецкий




Péchés de vieillesse / Vol. III: Tirana pour deux voix (Les amants de Séville)
Péchés de vieillesse / Vol. III: Tirana für zwei Stimmen (Die Liebenden von Sevilla)
Loin de votre Séville
Fern von deinem Sevilla,
Loin de la foule et da la ville
Fern von der Menge und der Stadt,
Dans un séjour tranquille
An einem ruhigen Ort,
Calme et rêveur
Still und verträumt,
Règne le bonheur
Herrscht das Glück.
Écoute, c'est la voix
Hörst du? Es ist die Stimme,
C'est la voix du rossignol des bois
Es ist die Stimme der Nachtigall im Wald.
Les amoureux zéphires
Die verliebten Zephire
Y mêlent leurs plus doux soupirs
Mischen ihre süßesten Seufzer darunter.
Le tendre écho des vallons
Das zarte Echo der Täler
Redira nos chansons
Wird unsere Lieder wiederholen.
L'amour est
Die Liebe ist da.
Fuyons! Je tremble!
Fliehen wir! Ich zittere!
Il m'aime, partons!
Er liebt mich, lass uns gehen!
Ah, malgré nos serments, hélas!
Ach, trotz unserer Schwüre, weh!
J'hésite à fuir si vite
Zögere ich, so schnell zu fliehen.
Dans les plus doux moments
In den süßesten Momenten
On est trompé par les amants
Wird man von den Liebhabern getäuscht.
Les hidalgos sont légers
Die Hidalgos sind leichtfertig
Et leurs discours mensongers
Und ihre Reden verlogen.
De vous dépend tout mon sort
Mein ganzes Schicksal hängt von dir ab,
C'est la vie, à la mort!
Es ist Leben oder Tod!
Que de beaux jours
Mögen schöne Tage
Brillent toujours pour nos amours!
Immer für unsere Liebe scheinen!
Loin de votre Séville
Fern von deinem Sevilla,
Loin de la foule et da la ville
Fern von der Menge und der Stadt,
Dans un séjour tranquille
An einem ruhigen Ort,
Calme et rêveur
Still und verträumt,
Règne le bonheur
Herrscht das Glück.
Écoute, c'est la voix
Hörst du? Es ist die Stimme,
C'est la voix du rossignol des bois
Es ist die Stimme der Nachtigall im Wald.
Les amoureux zéphires
Die verliebten Zephire
Y mêlent leurs plus doux soupirs
Mischen ihre süßesten Seufzer darunter.
Le tendre écho des vallons
Das zarte Echo der Täler
Redira nos chansons
Wird unsere Lieder wiederholen.
L'amour est
Die Liebe ist da.
Fuyons! Je tremble!
Fliehen wir! Ich zittere!
Fuyons! Je tremble!
Fliehen wir! Ich zittere!
Je t'aime, partons!
Ich liebe dich, lass uns gehen!
Pour mon coeur énivré
Für mein berauschtes Herz,
Qu'un divin rêve enfin s'achève!
Möge ein göttlicher Traum endlich wahr werden!
Oui, tant que je vivrais
Ja, solange ich lebe,
C'est vous, vous que j'aimerai
Wirst du es sein, die ich lieben werde.
Plus de succès, de plaisir!
Kein Erfolg, kein Vergnügen mehr!
Je n'ai qu'un voeu, qu'un désir!
Ich habe nur einen Wunsch, ein Verlangen!
Esclave heureux dans vos fers
Glücklicher Sklave in deinen Ketten,
Soyez pour moi l'univers
Sei für mich das Universum.
Mon âme à vous
Meine Seele gehört dir.
Des jours si doux luiront pour nous!
So süße Tage werden für uns leuchten!
Loin de votre Séville
Fern von deinem Sevilla,
Loin de la foule et da la ville
Fern von der Menge und der Stadt,
Dans un séjour tranquille
An einem ruhigen Ort,
Calme et rêveur
Still und verträumt,
Règne le bonheur
Herrscht das Glück.
Écoute, c'est la voix
Hörst du? Es ist die Stimme,
C'est la voix du rossignol des bois
Es ist die Stimme der Nachtigall im Wald.
Les amoureux zéphires
Die verliebten Zephire
Y mêlent leurs plus doux soupirs
Mischen ihre süßesten Seufzer darunter.
Le tendre écho des vallons
Das zarte Echo der Täler
Redira nos chansons
Wird unsere Lieder wiederholen.
L'amour est fuyons!
Die Liebe ist da, fliehen wir!
Le bonheur nous attend
Das Glück erwartet uns.
Voici l'instant
Dies ist der Augenblick.
Mon amour est pour moi
Meine Liebe ist für mich
Le gage de sa foi!
Das Pfand seines Glaubens!
Mon coeur, ma foi
Mein Herz, mein Glaube,
Mon coeur à toi!
Mein Herz gehört dir!





Авторы: Gioacchino Rossini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.