GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни GionnyScandal - Voglio Tornare a Casa




Voglio Tornare a Casa
Я хочу вернуться домой
Tatuaggi sbiaditi, dolori alla schiena,
Выцветшие татуировки, ноющие спина,
Due figli esauriti, ma dentro la scena
Пара вымотанных детей, но внутри тусовка
Gli amici finiti, tutti in galera,
Друзья подались в бега, все за решеткой,
Tu che non ti fidi, nemmeno stasera
Ты не доверяешь даже сегодня
La barba grigia e le Marlboro Light, quelle no frate non mancano mai
Седая борода и Marlboro Light, уж тут, братан, всегда при мне
Le macchine volano look at the sky io al funerale di Oliver Sykes
Машины летают, взгляни в небо, я на похоронах Оливера Сайкса
Piango e una lacrima va su un occhiaia, le dita fanno in modo che scompaia
Плачу, и слеза скатывается по синяку под глазом, с глаз долой
Tu se vuoi chiamala pure vecchiaia, per me è stato uguale dai 10 ai 70
Называй это хоть старостью, для меня это было одно и то же в 10 и в 70
Testi
Тексты
GionnyScandal Voglio tornare a casa (Testo)
GionnyScandal Я хочу вернуться домой (текст)
Da
От
Hano
Хано
Ott 12, 2016
12 октября, 2016
"Reset" il nuovo album di GionnyScandal fuori per Universal music
"Перезагрузка" новый альбом GionnyScandal выходит на Universal Music
GionnyScandal Voglio tornare a casa Testo
GionnyScandal Я хочу вернуться домой Текст
Tatuaggi sbiaditi, dolori alla schiena,
Выцветшие татуировки, ноющие спина,
Due figli esauriti, ma dentro la scena
Пара вымотанных детей, но внутри тусовка
Gli amici finiti, tutti in galera,
Друзья подались в бега, все за решеткой,
Tu che non ti fidi, nemmeno stasera
Ты не доверяешь даже сегодня
La barba grigia e le Marlboro Light, quelle no frate non mancano mai
Седая борода и Marlboro Light, уж тут, братан, всегда при мне
Le macchine volano look at the sky io al funerale di Oliver Sykes
Машины летают, взгляни в небо, я на похоронах Оливера Сайкса
Piango e una lacrima va su un occhiaia, le dita fanno in modo che scompaia
Плачу, и слеза скатывается по синяку под глазом, с глаз долой
Tu se vuoi chiamala pure vecchiaia, per me è stato uguale dai 10 ai 70
Называй это хоть старостью, для меня это было одно и то же в 10 и в 70
Quando ti senti da solo e si sentono tutti in dovere di darti un aiuto
Когда чувствуешь себя одиноким, и все считают своим долгом помочь,
Ma tu lasci che il tempo scorra e rifiuti il mangiare e non vuoi più nessuno
Но ты даешь времени течь, не хочешь есть, и никого больше не желаешь видеть
Rimani nel letto per giorni conosci i colori di tutta la stanza a memoria
Лежишь в постели целыми днями, и знаешь каждый цвет в комнате наизусть
Conosci il dolore, conosci il sapore del sangue che arriva dritto dalla gola
Ты знаешь боль, ты знаешь вкус крови, что поднимается из горла
Perché ripenso a tutta la mia vita, alla prima volta con la prima tipa
Потому что вспоминаю всю свою жизнь, первый раз с первой девчонкой
Alla prima volta con la prima siga, tu pensi solo se finisci i giga
Первый раз с первой сигаретой, ты думаешь только о том, как не кончатся гиги
E quando sarò al cimitero, mi sentirò bene perché sarò vestito nero
Когда меня похоронят, я буду чувствовать себя хорошо, потому что буду одет в черное
E sulla mia tomba scrivete la frase: più di così non potevo in corsivo.
И на могиле напишите фразу: большего я не мог начертано курсивом.
Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
Ух, какой я путь проделал, и теперь я не могу найти дорогу
Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
Чтобы вернуться домой, и даже сегодня я не спрошу, сможешь ли ты
Mi potreste aiutare perché
Помочь мне, потому что
Ce l'ho fatta sempre da me
Я справлялся сам всегда
Ce l'ho fatta sempre da me
Я справлялся сам всегда
E ora non voglio ne lei ne te ma
И сейчас не хочу ни тебя, ни ее, а только
Solo tornare a casa
Вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Soddisfazioni, nemmeno un rimorso
Удовлетворение, ни капли угрызений,
Tutto ciò che ho fatto lo, rifarei da morto
Все, что я сделал, я бы сделал даже после смерти
La vita è veloce, potrei farci un corto
Жизнь быстра, я могу снять об этом фильм
Non esiste santo che un giorno è risorto
Нет такого святого, который бы однажды не воскрес
Mi odiavano in tanti come dargli torto, anch'io mi odierei se restassi di sotto
Многим я был ненавистен, как их не понять, я бы и сам себя ненавидел,
Ho avuto soltanto un segreto ed è quello che uso tuttora cioè me ne fotto
У меня был только один секрет, который использую до сих пор, он таков: мне наплевать
Cioè me ne fotto, di te me ne fotto, di lui me ne fotto, di lei me ne fotto,
То есть мне наплевать, на тебя мне наплевать, на него мне наплевать, на нее мне наплевать
Piuttosto la fotto, ma poi me ne fotto di quello che pensi sai fra me ne fotto,
Лучше бы я трахнул ее, но потом мне наплевать на то, что ты думаешь, брат, мне наплевать
Di quello che dici, di tutti i tuoi amici, se siamo nemici io fra me ne fotto
На то, что ты говоришь, на всех твоих друзей, если мы враги, мне брат, наплевать
Il mio dito medio è gonfio, talmente le volte che te lo mostro
Мой средний палец распух от того, сколько раз я его тебе показывал
E indica sempre fra lo stesso posto, restaci sempre o affitta un alloggio
И он всегда указывает на одно и то же место, шагай или бери в аренду жилье
Io non sto bene e non va tutto apposto, il mio traguardo non è pure il vostro
Со мной все не так, и все неладно, моя цель - не та, что у вас
Prova a venirmi vicino e ti sposto, e se non ti sposti dichiarati morto
Попробуй подойти ко мне, и я тебя отодвину, а если не отодвинешься, считай себя мертвым
Perché piuttosto… che arrivare secondo….rimango sul posto
Потому что лучше…. чем прийти вторым…. останусь на месте
Perché non rimangono amici, parenti o persone rimangono soltanto i soldi
Потому что дружба не остается, и родня, и люди, остаются только деньги
E tu non mi freghi nel sonno se quando dormo non chiudo mai gli occhi
И ты не обманешь меня во сне, когда я сплю, я никогда не закрываю глаза
Beh ne ho fatta di strada e ora, non ritrovo la strada per
Ух, какой я путь проделал, и теперь я не могу найти дорогу
Ritornarmene a casa e ancora oggi non vi chiederò se
Чтобы вернуться домой, и даже сегодня я не спрошу, сможешь ли ты
Mi potreste aiutare perché
Помочь мне, потому что
Ce l'ho fatta sempre da me
Я справлялся сам всегда
Ce l'ho fatta sempre da me
Я справлялся сам всегда
E ora non voglio ne lei ne te ma
И сейчас не хочу ни тебя, ни ее, а только
Solo tornare a casa
Вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой
Voglio tornare a casa
Я хочу вернуться домой





Авторы: GIONATA RUGGIERI, SAMUELE AURELIANO TROTTA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.