Текст и перевод песни Giorgia - Vivi davvero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivi davvero
Живи по-настоящему
Questo
è
il
prezzo
che
Такова
цена,
которую
Questo
mondo
impone
a
noi
этот
мир
нам
диктует,
Di
vivere
senza
certezza
alcuna
жить
без
какой-либо
уверенности.
In
bilico
nel
blu,
disperati
amanti
che
Балансируя
в
синеве,
отчаявшиеся
любовники,
Non
hanno
mai
trovato
amore
puro
которые
никогда
не
находили
чистой
любви,
Piegati
alle
regole
del
buon
mercato
подчиняясь
правилам
свободного
рынка.
Mi
pento,
mi
dolgo
per
questo
peccato
Я
раскаиваюсь,
сожалею
об
этом
грехе,
Ma
quando
respiro
mi
accorgo
che
esisto
davvero
но
когда
дышу,
понимаю,
что
живу
по-настоящему.
Restiamo
isolati
in
cerca
di
gloria
Мы
остаемся
одинокими
в
поисках
славы,
Mediocri
e
muti
e
senza
memoria
посредственными,
безмолвными
и
без
памяти.
Ma
guarda
l'estate
è
tornata
speranza
ancora
Но
смотри,
лето
вернулось,
надежда
еще
жива.
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
живи,
живи,
живи
по-настоящему,
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
живи,
живи,
живи
по-настоящему.
Questo
è
il
prezzo
che
Такова
цена,
которую
Questo
tempo
impone
a
noi
это
время
нам
диктует,
Velocemente
vivere
una
vita
быстро
прожить
жизнь.
Il
frutto
del
peccato
una
donna
l'ha
mangiato
Плод
греха
вкусила
женщина,
Adesso
io
vorrei
un
pezzo
di
torta
а
теперь
я
хочу
кусочек
торта.
Piegati
alle
regole
del
buon
partito
Подчиняясь
правилам
выгодной
партии,
Nessun
pregiudizio
è
mai
stato
sanato
никакое
предубеждение
никогда
не
было
исцелено.
Raccontami
quello
che
fai
per
dormire
la
notte
Расскажи
мне,
что
ты
делаешь,
чтобы
заснуть
ночью.
Illusi
e
delusi
dal
senso
di
colpa
Обманутые
и
разочарованные
чувством
вины,
Costretti
da
una
morale
distorta
скованные
искаженной
моралью.
Ma
fuori
c'è
un
mondo
di
anime
salve
davvero
Но
снаружи
есть
мир
спасенных
душ,
по-настоящему.
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
живи,
живи,
живи
по-настоящему,
(Vivi)
il
cielo
su
di
noi
(Живи)
небо
над
нами,
(Vivi)
la
strada
siamo
noi
(Живи)
дорога
— это
мы.
Vivi
davvero
Живи
по-настоящему.
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
Живи,
живи,
живи
по-настоящему,
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
живи,
живи,
живи
по-настоящему.
Feeling
better
Чувствовать
себя
лучше,
Get
out
more
выбираться
чаще.
(Feeling
better)
(Чувствовать
себя
лучше),
Get
out
more
выбираться
чаще.
Vivi,
vivi,
vivi
davvero
Живи,
живи,
живи
по-настоящему,
(Vivi)
il
cielo
su
di
noi
(Живи)
небо
над
нами,
(Vivi)
la
strada
siamo
noi
(Живи)
дорога
— это
мы.
Vivi
davvero
Живи
по-настоящему.
(Vivi,
vivi,
vivi
davvero)
(Живи,
живи,
живи
по-настоящему),
(Vivi,
vivi,
vivi
davvero)
(Живи,
живи,
живи
по-настоящему),
(Vivi)
i
buoni
e
i
cattivi
i
vinti
ed
i
vivi
(Живи)
добрые
и
злые,
побежденные
и
живые.
(Vivi,
vivi
davvero)
non
c'è
ideale
che
valga
una
guerra
(Живи,
живи
по-настоящему)
нет
идеала,
который
стоил
бы
войны.
(Vivi)
combatti
ogni
piccolo
e
grande
tormento
(Живи)
борись
с
каждым
маленьким
и
большим
мучением,
(Vivi,
vivi
davvero)
ed
esci
di
fuori
a
gioire
di
ogni
momento
(Живи,
живи
по-настоящему)
и
выходи
наружу,
чтобы
радоваться
каждому
мгновению.
(Vivi,
vivi,
vivi
davvero)
(Живи,
живи,
живи
по-настоящему),
(Vivi,
vivi,
vivi
davvero)
(Живи,
живи,
живи
по-настоящему).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgia Todrani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.