Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che strano rumore
Welch seltsames Geräusch
Tutto
è
più
lento,
è
come
in
un
sogno
Alles
ist
langsamer,
es
ist
wie
in
einem
Traum
Non
fa
più
paura
nemmeno
lo
scontro
Nicht
einmal
der
Zusammenstoß
macht
mehr
Angst
Sono
la
madre,
la
sposa,
il
bambino
Ich
bin
die
Mutter,
die
Braut,
das
Kind
Il
pianeta
che
cade
ci
terrà
vicino
Der
fallende
Planet
wird
uns
nahe
beieinander
halten
Che
strano
il
rumore
che
fa
Welch
seltsames
Geräusch
es
macht
Lo
senti
anche
tu?
Hörst
du
es
auch?
Ho
scelto
le
ossa
per
farvi
del
male
Ich
habe
die
Knochen
gewählt,
um
dir
wehzutun
Ho
scelto
le
armi
di
chi
è
senza
parole
Ich
habe
die
Waffen
der
Sprachlosen
gewählt
Non
riesco
a
spiegare,
non
voglio
spiegare
Ich
kann
es
nicht
erklären,
ich
will
es
nicht
erklären
Ho
scelto
la
rabbia
per
allontanare
Ich
habe
die
Wut
gewählt,
um
auf
Distanz
zu
halten
Volevi
arrivare
più
in
fondo
Du
wolltest
tiefer
vordringen
Ma
hai
visto
l'abisso
che
mi
porto
dentro
Aber
du
hast
den
Abgrund
gesehen,
den
ich
in
mir
trage
Credevi
bastasse
uno
sforzo
Du
dachtest,
eine
Anstrengung
würde
genügen
Aprire
la
bocca
ed
ingoiare
tutto
Den
Mund
zu
öffnen
und
alles
zu
schlucken
Ma
come
quel
puzzle
a
cui
manca
un
pezzo
Aber
wie
jenes
Puzzle,
dem
ein
Teil
fehlt
Io
sono
nata
con
questo
difetto
Ich
bin
mit
diesem
Fehler
geboren
E
non
posso
accettarlo,
il
tuo
amore
immenso
Und
ich
kann
sie
nicht
annehmen,
deine
unermessliche
Liebe
Non
sono
un
drone,
io
sono
un
riflesso
Ich
bin
keine
Drohne,
ich
bin
ein
Spiegelbild
E
se
faccio
questo
è
soltanto
egoismo
Und
wenn
ich
das
tue,
ist
es
nur
Egoismus
Che
strano
il
rumore
che
fa
Welch
seltsames
Geräusch
sie
macht
La
sincerità
Die
Aufrichtigkeit
Volevi
salvarmi
a
ogni
costo
Du
wolltest
mich
um
jeden
Preis
retten
Io
provo,
mi
impegno,
ma
non
ci
riesco
Ich
versuche
es,
ich
bemühe
mich,
aber
ich
schaffe
es
nicht
Quel
cielo
che
abbiamo
nascosto
Jener
Himmel,
den
wir
versteckt
haben
Ci
cadrà
addosso
ma
resterà
intatto
Wird
auf
uns
herabfallen,
aber
intakt
bleiben
Che
strano
il
rumore
che
fa
Welch
seltsames
Geräusch
sie
macht
La
semplicità
di
un
abbraccio
in
un
letto
Die
Einfachheit
einer
Umarmung
in
einem
Bett
Diviso
a
metà
dal
distacco
che
metto
Halbiert
durch
die
Distanz,
die
ich
schaffe
Tra
me
e
tutto
quanto
Zwischen
mir
und
allem
anderen
Se
vuoi
puoi
toccarmi
i
capelli
Wenn
du
willst,
kannst
du
meine
Haare
berühren
Ma
devo
dormire,
se
vuoi
fammi
a
pezzi
Aber
ich
muss
schlafen,
wenn
du
willst,
reiß
mich
in
Stücke
Lo
sai
che
ho
il
cuore
a
brandelli?
Weißt
du,
dass
mein
Herz
in
Fetzen
liegt?
E
che
ti
piace
ma
non
te
la
senti
Und
dass
es
dir
gefällt,
aber
du
dich
nicht
traust
Ho
lasciato
accesa
la
luce
del
bagno
Ich
habe
das
Licht
im
Bad
angelassen
Ma
non
te
ne
andare,
aspetta
che
mi
addormento
Aber
geh
nicht
weg,
warte,
bis
ich
einschlafe
E
poi
non
tornare
mai
più
Und
dann
komm
nie
wieder
zurück
Salvati
almeno
tu
Rette
dich
wenigstens
du
Che
strano
casino
che
fa
Welch
seltsames
Chaos
es
macht
Lo
senti
anche
tu?
Hörst
du
es
auch?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgia D'eraclea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.