Giorgio Gaber - C'è Un'aria - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giorgio Gaber - C'è Un'aria




C'è Un'aria
There's an Air
Dagli schermi di casa un signore un po' agitato
From the screens at home, a slightly agitated gentleman
O una rossa decisa con il gomito appoggiato
Or a determined redhead with her elbow propped up
Ti rallegran la cena sorridendo e commentando
They brighten your dinner, smiling and commenting
Con interviste e filmati ti raccontano a turno a che punto sta il mondo
With interviews and footage, they take turns telling you how the world is doing
E su tutti i canali arriva la notizia
And on every channel, the news arrives
Un attentato, uno stupro o se va bene una disgrazia
An attack, a rape, or if you're lucky, a disaster
Che diventa un mistero di dimensioni colossali
Which becomes a mystery of colossal proportions
Quando passa dal video a quei bordelli di pensiero che chiamano giornali
When it moves from the video to those brothels of thought they call newspapers
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
E ogni avvenimento di fatto si traduce
And every event is translated into
In tanti "sembrerebbe", "si vocifera", "si dice"
So many "it would seem", "rumors say", "they say"
Con titoli d'effetto che coinvolgono la gente
With catchy headlines that involve people
In un gioco al rialzo che riesce a dire tutto senza dire niente
In a game of one-upmanship that manages to say everything without saying anything
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
Lasciateci aprire le finestre
Let us open the windows
Lasciateci alle cose veramente nostre
Let us be with things that are truly ours
E fateci pregustare l'insolita letizia
And let us savor the unusual joy
Di stare per almeno diec'anni senza una notizia
Of going at least ten years without news
E in quel grosso mercato di opinioni concorrenti
And in that big market of competing opinions
Puoi pescare un'idea tra le tante stravaganti
You can fish for an idea among the many extravagant ones
E poi ci son gli interventi e i tanti pareri alternativi
And then there are the interventions and the many alternative opinions
Che ti saltano addosso come le marche dei preservativi
That jump on you like brands of condoms
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
E c'è un gusto morboso nel mestiere d'informare
And there's a morbid taste in the craft of informing
Uno sfoggio di pensieri senza mai l'ombra di un dolore
A display of thoughts without ever a shadow of pain
E le miserie umane raccontate come film gialli
And human miseries told like detective stories
Sono tragedie oscene che soddisfano la fame di certi avidi sciacalli
They are obscene tragedies that satisfy the hunger of certain greedy jackals
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
Lasciateci almeno l'ignoranza
Leave us at least with ignorance
Che è molto meglio della vostra idea di conoscenza
Which is much better than your idea of knowledge
Che quasi fatalmente chi ama troppo l'informazione
Because almost fatally, those who love information too much
Oltre a non sapere niente è anche più coglione
Besides knowing nothing, are also more stupid
I servizi aggiornati testimoniano gli eventi
The updated services bear witness to the events
Con audaci filmati, inquadrature emozionanti
With bold footage, exciting shots
Di persone malate che non possono guarire
Of sick people who cannot be cured
Di bambini denutriti così ben fotografati, messi in posa per morire
Of malnourished children so well photographed, posed to die
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
Sarà che siete in preda di uno strano meccanismo
It must be that you are in the grip of a strange mechanism
Intervenire se conviene, forse è una regola del giornalismo
To intervene if it suits you, perhaps it's a rule of journalism
E quando c'è una guerra allora aumenta la richiesta
And when there's a war, then the demand increases
Non aspettavate altro, vi sbizzarite coi talk show, per voi diventa una festa
You were waiting for nothing else, you indulge yourselves with talk shows, it becomes a party for you
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria che manca l'aria
There's an air, an air, but an air that lacks air
Lasciatemi col gusto dell'assenza
Leave me with the taste of absence
Lasciatemi da solo con la mia esistenza
Leave me alone with my existence
Che se mi raccontate la mia vita di ogni giorno
Because if you tell me about my everyday life
Finisce che non credo neanche a ciò che ho intorno
I end up not even believing what's around me
Ma la televisione che ti culla dolcemente
But television that gently cradles you
Presa a piccole dosi direi che è quasi un tranquillante
Taken in small doses, I'd say it's almost a tranquilizer
La si dovrebbe trattare in tutte le famiglie
It should be treated in all families
Con lo stesso rispetto che è giusto avere per una lavastoviglie
With the same respect that is right to have for a dishwasher
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
E leggendo i giornali con un minimo di ironia
And reading the newspapers with a minimum of irony
Vi dovremmo sfogliare come romanzi di fantasia
We should leaf through them like fantasy novels
Che poi il giorno dopo o anche il giorno stesso
Because then the next day or even the same day
Vanno molto bene per accendere il fuoco o per andare al cesso
They are very good for lighting the fire or going to the bathroom
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
C'è un'aria, un'aria, ma un'aria
There's an air, an air, but an air
Che manca, che manca, che manca l'aria
That's lacking, that's lacking, that's lacking air





Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.