Giorgio Gaber - Canzone Dell'Appartenenza - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Canzone Dell'Appartenenza




Canzone Dell'Appartenenza
A Sense of Belonging
L'appartenenza
A sense of belonging
Non è lo sforzo di un civile stare insieme
Is not just some civilians' effort to stay together
Non è il conforto di un normale voler bene
Nor is it the comfort of normal affection
L'appartenenza è avere gli altri dentro di
A sense of belonging is having others inside you
L'appartenenza
A sense of belonging
Non è un insieme casuale di persone
Is not a random collection of people
Non è il consenso a un'apparente aggregazione
Nor is it consensus on an apparent aggregation
L'appartenenza è avere gli altri dentro di
A sense of belonging is having others inside you
Uomini
Men
Uomini del mio passato
Men of my past
Che avete la misura del dovere
Who have a sense of duty
E il senso collettivo dell'amore
And a shared understanding of love
Io non pretendo di sembrarvi amico
I have no need of seeming friendly to you
Mi piace immaginare la forza
I like imagining the strength
Di un culto così antico
Of such an ancient tradition
E questa strada non sarebbe disperata
And this path would not be so desperate
Se in ogni uomo ci fosse un po' della mia vita
If there were a little bit of my life inside every man
Ma piano piano il mio destino
But gradually my destiny
È andare sempre più verso me stesso
Is to move ever further towards myself
E non trovar nessuno
And never find anyone
L'appartenenza
A sense of belonging
Non è lo sforzo di un civile stare insieme
Is not just some civilians' effort to stay together
Non è il conforto di un normale voler bene
Nor is it the comfort of normal affection
L'appartenenza
A sense of belonging
È avere gli altri dentro di
Is having others inside you
L'appartenenza
A sense of belonging
È assai di più della salvezza personale
Is more than just personal salvation
È la speranza di ogni uomo che sta male
It is the hope of any man who is struggling
E non gli basta esser civile
And for whom being civil is not enough
È quel vigore che si sente se fai parte di qualcosa
It is the vigor that you feel if you are a part of something
Che in travolge ogni egoismo personale
That overwhelms all personal selfishness
Con quell'aria più vitale che è davvero contagiosa
With that more vital air that is truly infectious
Uomini
Men
Uomini del mio presente
Men of my present
Non mi consola l'abitudine
I find no comfort in the habit
A questa mia forzata solitudine
Of this my forced solitude
Io non pretendo il mondo intero
I do not expect the whole world
Vorrei soltanto un luogo, un posto più sincero
I would just like a place, a place with more sincerity
Dove magari un giorno molto presto
Where perhaps one day, very soon,
Io finalmente possa dire: "Questo è il mio posto"
I might finally be able to say, "This is where I belong."
Dove rinasca non so come e quando
Where I might be reborn, I do not know how or when,
Il senso di uno sforzo collettivo per ritrovare il mondo
With a sense of common purpose in rediscovering the world
L'appartenenza
A sense of belonging
Non è un insieme casuale di persone
Is not a random collection of people
Non è il consenso a un'apparente aggregazione
Nor is it consensus on an apparent aggregation
L'appartenenza
A sense of belonging
È avere gli altri dentro di
Is having others inside you
L'appartenenza
A sense of belonging
È un'esigenza che si avverte a poco a poco
Is a need that is felt gradually
Si fa più forte alla presenza di un nemico
That becomes stronger in the presence of an enemy
Di un obiettivo o di uno scopo
Or of a goal or a purpose
È quella forza che prepara al grande salto decisivo
It is that force that prepares us for a momentous leap
Che ferma i fiumi, sposta i monti con lo slancio di quei magici momenti
That stops rivers, moves mountains with the momentum of those magical moments
In cui ti senti ancora vivo
In which you feel alive again
Sarei certo di cambiare la mia vita
I would be certain of changing my life
Se potessi cominciare a dire "noi"
If I could begin to say "we."





Авторы: Gaberscik Giorgio, Luporini Alessandro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.