Giorgio Gaber - Che bella gente (prosa) - перевод текста песни на английский

Che bella gente (prosa) - Giorgio Gaberперевод на английский




Che bella gente (prosa)
What Beautiful People (prose)
Che bella gente, che bella gente al tempo della liberazione
What beautiful people, what beautiful people at the time of liberation
Gente che torna a voler bene, volti provati dal dolore, ma solidali e sinceri
People who return to loving, faces tried by pain, but supportive and sincere
O anche avversari ma con dentro il cuore, tutta un′Italia da ricostruire
Or even adversaries but with a heart within, a whole Italy to rebuild
Che bella gente c'è nell′aria quell'entusiasmo di chi rinasce, che insieme cresce, con le miserie e le canzonette
What beautiful people, there's that enthusiasm in the air of those who are reborn, who grow together, with miseries and little songs
Coi nonni ladri di biciclette, e il pensionato e il mendicante
With grandparents stealing bicycles, and the pensioner and the beggar
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente che ha immortalato gli anni '60, gente che ride e balla e canta
What beautiful people who immortalized the '60s, people who laugh and dance and sing
Le notti allegre la luna piena, il frigorifero in cucina
The joyful nights, the full moon, the refrigerator in the kitchen
E quel sorriso incerto e un po′ paterno, del leggendario Mike Bongiorno
And that uncertain and somewhat paternal smile, of the legendary Mike Bongiorno
Che bella gente quando le ragazze fini il ardore
What beautiful people, when the girls finished the ardor
Un certi cosce, un sederino che fai impassile, che dopo tutto del mendicante, non te ne importa quasi niente
Certain thighs, a little bottom that leaves you unmoved, that after all, you don't care much about the beggar
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente che ha rinnovato tutto il costume, con una gran rivoluzione
What beautiful people who renewed all the customs, with a great revolution
Capelli lunghi nel maschietto, dal proletario al baronetto
Long hair on the boys, from the proletarian to the baronet
E poi esplode la minigonna, che è anche l′inizio della nuova donna
And then the miniskirt explodes, which is also the beginning of the new woman
Che bella gente per il proprio ego sempre più vivo
What beautiful people, with their ever-growing ego
Dallo nuovo di millionario al grande artista, che vanno tutti da un'analista
From the nouveau millionaire to the great artist, they all go to an analyst
Più interessato, che interessante
More interested, than interesting
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente che ha inaugurato gli anni ′70, con una sfida non violenta
What beautiful people who inaugurated the '70s, with a non-violent challenge
Fatta di fiori nei cannoni, e di buonissime intenzioni
Made of flowers in cannons, and of very good intentions
Gente che arriva al proprio orgasmo, tra un tiro d'erba e un po′ di femminismo
People who reach their own orgasm, between a puff of weed and a bit of feminism
Che belle gente con un desiderio di cose nuove, dove si vive il grande sogno, con qualche eccesso
What beautiful people with a desire for new things, where you live the great dream, with some excess
Cerai che Frank Zappa al cesso, scandalizzava il benpensante
It's said that Frank Zappa on the toilet, scandalized the well-meaning
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente che brulicava in ogni piazza, come fosse un'altra razza
What beautiful people who swarmed in every square, as if they were another race
Con il coraggio di un progetto per ribaltare proprio tutto
With the courage of a project to overturn everything
Sia nel sociale, sia nel sesso, con Che Guevara e il fazzoletto rosso
Both in society and in sex, with Che Guevara and the red handkerchief
Che bella gente negli anni tragici del terrore, gente che muore e fa morire senza ragione
What beautiful people in the tragic years of terror, people who die and kill without reason
E nelle case tutto un paese, nella tensione più agghiacciante
And in the houses of a whole country, in the most chilling tension
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente che pascolava negli anni ′80, senza lasciare mai un'impronta
What beautiful people who grazed in the '80s, without ever leaving a mark
Con l'ottimismo dell′italiano, che ci ha portato così lontano
With the optimism of the Italian, who has taken us so far
Un paradiso dove quasi tutti, avevan gli occhi dei ricchi
A paradise where almost everyone, had the eyes of the rich
Che bella gente che scopri l′arte Rubacha, con disinvolto triunfare di qualche genio
What beautiful people who discover the Rubacha art, with the casual triumph of some genius
Che al suo confronto il grande arsenio è diventato un dire tando
That compared to him, the great Arsenio has become a bore
Che bella gente
What beautiful people
Che bella gente quella di ora, coi suoi modelli, i gran tatuaggi i vari anelli
What beautiful people those of now, with their models, the great tattoos, the various rings
Un po' abbruttiti fuori e dentro, con la pretesa d′esser contro
A bit ugly outside and inside, with the claim of being against
A imitazione dei rockettari, che lo san tutti che sono miliardari
In imitation of the rockers, who everyone knows are billionaires
Che bella gente che ogni giorno c'ho di fronte, con quell′aspetto quasi innocuo, indifferente
What beautiful people I have in front of me every day, with that almost harmless, indifferent look
Con dei problemi così meschini, che ti potrebbero fregare o per invidia, o per vanità, o per poche lire
With such petty problems, that they could cheat you out of envy, or vanity, or for a few lire
Che bella gente che ogni sera c'ho di fronte ipnotizzato da uno schermo fluorescente
What beautiful people I have in front of me every night, hypnotized by a fluorescent screen
Con dei giochini tra i più cretini, e il conduttore così allegro e commosso
With some of the most idiotic little games, and the presenter so cheerful and moved
Che più è imbecille più è schifoso, più ha successo
The more stupid he is, the more disgusting he is, the more successful he is
Che bella gente che io incontro oramente a una amostra, a un teatro, a un restaurante
What beautiful people I really meet at an exhibition, at a theater, at a restaurant
Sono capaci di cose atroci, son così bravi a non scoprirsi e lasciar tracce
They are capable of atrocious things, they are so good at not revealing themselves and leaving traces
Ma è tutto scritto nei loro gesti nelle loro facce
But it's all written in their gestures, in their faces
Che bella gente sono costretto ad ascoltare, voglio dire gli intoccabili maestri del potere
What beautiful people I am forced to listen to, I mean the untouchable masters of power
Che mi raccontano con orgoglio, che grazie a loro l′Italia va sempre meglio
Who tell me with pride, that thanks to them, Italy is always doing better
Proprio loro così invischiati, con dentro un'anima repellente, e con in testa niente
Precisely them, so entangled, with a repulsive soul within, and with nothing in their heads
Che bella gente, che bella gente, che bella gente...
What beautiful people, what beautiful people, what beautiful people...
Che bella gente con le miserie del mondo intero, che sta vivendo il suo futuro
What beautiful people with the miseries of the whole world, who are living their future
Con la speranza e l'ideale, di un incantesimo virtuale
With the hope and ideal, of a virtual enchantment
Assaporando la poesia di un mondo nuovo, pieno di idiozia
Savoring the poetry of a new world, full of idiocy
E se fuggite in una casa in cima a un monte, scegliete un posto che sia davvero disinfestante
And if you escape to a house on top of a mountain, choose a place that is truly disinfected
Che per errore potrebbe entrare, un po′ di odore del presente
Because by mistake, a little smell of the present could enter
Che bella gente, che bella gente (Bravo)
What beautiful people, what beautiful people (Bravo)





Авторы: Gaberscik Giorgio, Luporini Alessandro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.