Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Che bella gente (prosa)
What Beautiful People (prose)
Che
bella
gente,
che
bella
gente
al
tempo
della
liberazione
What
beautiful
people,
what
beautiful
people
at
the
time
of
liberation
Gente
che
torna
a
voler
bene,
volti
provati
dal
dolore,
ma
solidali
e
sinceri
People
who
return
to
loving,
faces
tried
by
pain,
but
supportive
and
sincere
O
anche
avversari
ma
con
dentro
il
cuore,
tutta
un′Italia
da
ricostruire
Or
even
adversaries
but
with
a
heart
within,
a
whole
Italy
to
rebuild
Che
bella
gente
c'è
nell′aria
quell'entusiasmo
di
chi
rinasce,
che
insieme
cresce,
con
le
miserie
e
le
canzonette
What
beautiful
people,
there's
that
enthusiasm
in
the
air
of
those
who
are
reborn,
who
grow
together,
with
miseries
and
little
songs
Coi
nonni
ladri
di
biciclette,
e
il
pensionato
e
il
mendicante
With
grandparents
stealing
bicycles,
and
the
pensioner
and
the
beggar
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
che
ha
immortalato
gli
anni
'60,
gente
che
ride
e
balla
e
canta
What
beautiful
people
who
immortalized
the
'60s,
people
who
laugh
and
dance
and
sing
Le
notti
allegre
la
luna
piena,
il
frigorifero
in
cucina
The
joyful
nights,
the
full
moon,
the
refrigerator
in
the
kitchen
E
quel
sorriso
incerto
e
un
po′
paterno,
del
leggendario
Mike
Bongiorno
And
that
uncertain
and
somewhat
paternal
smile,
of
the
legendary
Mike
Bongiorno
Che
bella
gente
quando
le
ragazze
fini
il
ardore
What
beautiful
people,
when
the
girls
finished
the
ardor
Un
certi
cosce,
un
sederino
che
fai
impassile,
che
dopo
tutto
del
mendicante,
non
te
ne
importa
quasi
niente
Certain
thighs,
a
little
bottom
that
leaves
you
unmoved,
that
after
all,
you
don't
care
much
about
the
beggar
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
che
ha
rinnovato
tutto
il
costume,
con
una
gran
rivoluzione
What
beautiful
people
who
renewed
all
the
customs,
with
a
great
revolution
Capelli
lunghi
nel
maschietto,
dal
proletario
al
baronetto
Long
hair
on
the
boys,
from
the
proletarian
to
the
baronet
E
poi
esplode
la
minigonna,
che
è
anche
l′inizio
della
nuova
donna
And
then
the
miniskirt
explodes,
which
is
also
the
beginning
of
the
new
woman
Che
bella
gente
per
il
proprio
ego
sempre
più
vivo
What
beautiful
people,
with
their
ever-growing
ego
Dallo
nuovo
di
millionario
al
grande
artista,
che
vanno
tutti
da
un'analista
From
the
nouveau
millionaire
to
the
great
artist,
they
all
go
to
an
analyst
Più
interessato,
che
interessante
More
interested,
than
interesting
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
che
ha
inaugurato
gli
anni
′70,
con
una
sfida
non
violenta
What
beautiful
people
who
inaugurated
the
'70s,
with
a
non-violent
challenge
Fatta
di
fiori
nei
cannoni,
e
di
buonissime
intenzioni
Made
of
flowers
in
cannons,
and
of
very
good
intentions
Gente
che
arriva
al
proprio
orgasmo,
tra
un
tiro
d'erba
e
un
po′
di
femminismo
People
who
reach
their
own
orgasm,
between
a
puff
of
weed
and
a
bit
of
feminism
Che
belle
gente
con
un
desiderio
di
cose
nuove,
dove
si
vive
il
grande
sogno,
con
qualche
eccesso
What
beautiful
people
with
a
desire
for
new
things,
where
you
live
the
great
dream,
with
some
excess
Cerai
che
Frank
Zappa
al
cesso,
scandalizzava
il
benpensante
It's
said
that
Frank
Zappa
on
the
toilet,
scandalized
the
well-meaning
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
che
brulicava
in
ogni
piazza,
come
fosse
un'altra
razza
What
beautiful
people
who
swarmed
in
every
square,
as
if
they
were
another
race
Con
il
coraggio
di
un
progetto
per
ribaltare
proprio
tutto
With
the
courage
of
a
project
to
overturn
everything
Sia
nel
sociale,
sia
nel
sesso,
con
Che
Guevara
e
il
fazzoletto
rosso
Both
in
society
and
in
sex,
with
Che
Guevara
and
the
red
handkerchief
Che
bella
gente
negli
anni
tragici
del
terrore,
gente
che
muore
e
fa
morire
senza
ragione
What
beautiful
people
in
the
tragic
years
of
terror,
people
who
die
and
kill
without
reason
E
nelle
case
tutto
un
paese,
nella
tensione
più
agghiacciante
And
in
the
houses
of
a
whole
country,
in
the
most
chilling
tension
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
che
pascolava
negli
anni
′80,
senza
lasciare
mai
un'impronta
What
beautiful
people
who
grazed
in
the
'80s,
without
ever
leaving
a
mark
Con
l'ottimismo
dell′italiano,
che
ci
ha
portato
così
lontano
With
the
optimism
of
the
Italian,
who
has
taken
us
so
far
Un
paradiso
dove
quasi
tutti,
avevan
gli
occhi
dei
ricchi
A
paradise
where
almost
everyone,
had
the
eyes
of
the
rich
Che
bella
gente
che
scopri
l′arte
Rubacha,
con
disinvolto
triunfare
di
qualche
genio
What
beautiful
people
who
discover
the
Rubacha
art,
with
the
casual
triumph
of
some
genius
Che
al
suo
confronto
il
grande
arsenio
è
diventato
un
dire
tando
That
compared
to
him,
the
great
Arsenio
has
become
a
bore
Che
bella
gente
What
beautiful
people
Che
bella
gente
quella
di
ora,
coi
suoi
modelli,
i
gran
tatuaggi
i
vari
anelli
What
beautiful
people
those
of
now,
with
their
models,
the
great
tattoos,
the
various
rings
Un
po'
abbruttiti
fuori
e
dentro,
con
la
pretesa
d′esser
contro
A
bit
ugly
outside
and
inside,
with
the
claim
of
being
against
A
imitazione
dei
rockettari,
che
lo
san
tutti
che
sono
miliardari
In
imitation
of
the
rockers,
who
everyone
knows
are
billionaires
Che
bella
gente
che
ogni
giorno
c'ho
di
fronte,
con
quell′aspetto
quasi
innocuo,
indifferente
What
beautiful
people
I
have
in
front
of
me
every
day,
with
that
almost
harmless,
indifferent
look
Con
dei
problemi
così
meschini,
che
ti
potrebbero
fregare
o
per
invidia,
o
per
vanità,
o
per
poche
lire
With
such
petty
problems,
that
they
could
cheat
you
out
of
envy,
or
vanity,
or
for
a
few
lire
Che
bella
gente
che
ogni
sera
c'ho
di
fronte
ipnotizzato
da
uno
schermo
fluorescente
What
beautiful
people
I
have
in
front
of
me
every
night,
hypnotized
by
a
fluorescent
screen
Con
dei
giochini
tra
i
più
cretini,
e
il
conduttore
così
allegro
e
commosso
With
some
of
the
most
idiotic
little
games,
and
the
presenter
so
cheerful
and
moved
Che
più
è
imbecille
più
è
schifoso,
più
ha
successo
The
more
stupid
he
is,
the
more
disgusting
he
is,
the
more
successful
he
is
Che
bella
gente
che
io
incontro
oramente
a
una
amostra,
a
un
teatro,
a
un
restaurante
What
beautiful
people
I
really
meet
at
an
exhibition,
at
a
theater,
at
a
restaurant
Sono
capaci
di
cose
atroci,
son
così
bravi
a
non
scoprirsi
e
lasciar
tracce
They
are
capable
of
atrocious
things,
they
are
so
good
at
not
revealing
themselves
and
leaving
traces
Ma
è
tutto
scritto
nei
loro
gesti
nelle
loro
facce
But
it's
all
written
in
their
gestures,
in
their
faces
Che
bella
gente
sono
costretto
ad
ascoltare,
voglio
dire
gli
intoccabili
maestri
del
potere
What
beautiful
people
I
am
forced
to
listen
to,
I
mean
the
untouchable
masters
of
power
Che
mi
raccontano
con
orgoglio,
che
grazie
a
loro
l′Italia
va
sempre
meglio
Who
tell
me
with
pride,
that
thanks
to
them,
Italy
is
always
doing
better
Proprio
loro
così
invischiati,
con
dentro
un'anima
repellente,
e
con
in
testa
niente
Precisely
them,
so
entangled,
with
a
repulsive
soul
within,
and
with
nothing
in
their
heads
Che
bella
gente,
che
bella
gente,
che
bella
gente...
What
beautiful
people,
what
beautiful
people,
what
beautiful
people...
Che
bella
gente
con
le
miserie
del
mondo
intero,
che
sta
vivendo
il
suo
futuro
What
beautiful
people
with
the
miseries
of
the
whole
world,
who
are
living
their
future
Con
la
speranza
e
l'ideale,
di
un
incantesimo
virtuale
With
the
hope
and
ideal,
of
a
virtual
enchantment
Assaporando
la
poesia
di
un
mondo
nuovo,
pieno
di
idiozia
Savoring
the
poetry
of
a
new
world,
full
of
idiocy
E
se
fuggite
in
una
casa
in
cima
a
un
monte,
scegliete
un
posto
che
sia
davvero
disinfestante
And
if
you
escape
to
a
house
on
top
of
a
mountain,
choose
a
place
that
is
truly
disinfected
Che
per
errore
potrebbe
entrare,
un
po′
di
odore
del
presente
Because
by
mistake,
a
little
smell
of
the
present
could
enter
Che
bella
gente,
che
bella
gente
(Bravo)
What
beautiful
people,
what
beautiful
people
(Bravo)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaberscik Giorgio, Luporini Alessandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.