Giorgio Gaber - Dopo l'amore (prosa) - перевод текста песни на английский

Dopo l'amore (prosa) - Giorgio Gaberперевод на английский




Dopo l'amore (prosa)
After Love (prose)
E quando la stanza è al semibuio, in un silenzio teso, assoluto, impressionante... ghinnn un gatto
And when the room is half-dark, in a tense, absolute, impressive silence... meow, a cat
Non importa, non è mica un giallo
It doesn't matter, it's not a mystery
E quando in un pomeriggio caldo... pomeriggio?
And when on a hot afternoon... afternoon?
Boh, non importa
Well, it doesn't matter
E quando sei sopra di lei fermo, rilassato, anche lei ferma, non si sa se rilassata
And when you're there on top of her, still, relaxed, she's still too, who knows if she's relaxed
Riassumiamo, io avevo avuto l′orgasmo... ghinnn!
Let's recap, I had an orgasm... meow!
Niente a che vedere con quelli che mi organizzo da solo eh, ma un discreto orgasmo per essere in due
Nothing to do with the ones I organize by myself, eh, but a decent orgasm for being with someone
E quando sei sopra di lei, con lo sguardo intelligente dell'uomo soddisfatto, pensi, avrei voglia di fumare
And when you're there on top of her, with the intelligent gaze of a satisfied man, you think, I'd like to smoke
Non puoi
You can't
Perché c′è questo senso bello dei due corpi uno sopra l'altro
Because there's this beautiful feeling of two bodies one on top of the other
E senti il tuo poggiare dolcemente sul di lei con tutti i muscoli rilassati, sessanta chili
And you feel yours resting gently on hers with all your muscles relaxed, sixty kilos
E pensi, le peserò troppo?
And you think, am I too heavy for her?
E' qui, che ti rovesci sul fianco
It's here, that you roll over on your side
E tenti anche una carezza... ghinnn, per indagare
And you even try a caress... meow, to investigate
Già, se lei fosse stata bene, in un certo senso
Yeah, if she had been good, in a certain sense
Riassumiamo, io ho avuto l′orgasmo
Let's recap, I had the orgasm
Lei... non si sa, del resto non si sa mai
She... who knows, after all you never know
Maledizione un complotto, un uomo va con una donna una volta, due volte, dieci volte e non sa mai se lei
Damn it, a conspiracy, a man goes with a woman once, twice, ten times and never knows if she
Difficile anche da chiedere
Difficult even to ask
Generalmente la domanda è: sei stata bene?
Generally the question is: were you good?
Più piano, con dolcezza, eh, sei stata bene?
More softly, with sweetness, eh, were you good?
E di là: sì, certo
And from there: yes, sure
Certo cosa?
Sure what?
Come mi fa incazzare la gente che non vuol capire
How people who don't want to understand piss me off
Mi spiego meglio, per l′uomo è chiaro, no?
Let me explain, for the man it's clear, right?
Cioè, quando arriva al massimo, è evidente, come dire, c'è la prova
I mean, when he reaches the peak, it's evident, how to say, there's proof
ma, lei, voglio dire, le donne... come funzionano?
Yeah but, her, I mean, women... how do they work?
Maledizione, non c′è la prova, è per questo, che si sta qui nudi come cretini a domandarci com'è andata
Damn it, there's no proof, that's why, we're here naked like idiots wondering how it went
E solo estato bravo e non sono stato brandovo, e l′igoismo, e il abbandono e non l'abbandono
And only been good and I haven't been brando, and selfishness, and abandonment and not abandonment
E titic e titic e titic
And titic and titic and titic
E già sto stornato, la sintoni e i tempi diversi
And I'm already out of tune, the tuning and the different tempos
E titic e titic, e lasciato piaciuto, lasciato piaciuto
And titic and titic, and left pleased, left pleased
E′ la partita doppia degli orgasmi
It's the double entry of orgasms
Lei mi si avvincina un po'
She gets closer to me a little
La rivincità
Closeness
Non potrei
I couldn't
Già, e perché prima potevo?
Yeah, and why could I before?
Che mistero
What a mystery
Lei potrebbe ancora, potrebbe sempre, anche quella è bella, eh!
She could still, she could always, even that one is beautiful, eh!
Silenzio, silenzio di tomba
Silence, the silence of the grave
Non può durare questo silenzio
This silence cannot last
Si sente un gorgoglio, blblba
You hear a gurgle, blblba
Ah no niente, una pancia, blu-blu-blu, sono liquidi che si muovono, si spostano, normalissimo
Ah no nothing, a stomach, blu-blu-blu, it's liquids that move, shift, perfectly normal
Non mi fanno paura le cose scientifiche
Scientific things don't scare me
Però una pancia che brontola è sempre un po' fastidiosa eh, non si sa mai se è la sua o la mia
But a rumbling stomach is always a bit annoying eh, you never know if it's hers or mine
Bisognerebbe amarla più profondamento una pancia, voglio dire, invece di restare sempre in superficie
You should love a stomach more deeply, I mean, instead of always staying on the surface
Bisognerebbe amare tutto di una persona, la pancia, il cuore, il fegato, lo stomaco, la coratella
You should love everything about a person, the stomach, the heart, the liver, the stomach, the giblets
Bisognerebbe amare la mente, invece di fare all′amore come un inbecile!
You should love the mind, instead of making love like an imbecile!
Inzenza fare, è così, se vuoi sciupare un amicizia con una persona facci all′amore
No need to do it, it's like this, if you want to ruin a friendship with someone, make love to them
E dopo?
And after?
Ci vuole troppa comprensione, per trasformare in dolcezza una cosa venuta male
It takes too much understanding, to turn something that went wrong into sweetness
Ti rimetti la camicia lentamente
You put your shirt back on slowly
Ti allacci una scarpa, e questa operazione ti sembra che duri tutto il pomeriggio... pomeriggio?
You tie a shoe, and this operation seems to last all afternoon... afternoon?
Mah, non importa
Mah, it doesn't matter
Titic, titic, titic
Titic, titic, titic





Авторы: Gaber, Luporini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.