Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E pensare che c'era il pensiero
And to think that there was thought
Il
secolo
che
sta
morendo
The
century
that
is
dying
È
un
secolo
piuttosto
avaro
It's
a
pretty
stingy
century
Nel
senso
della
produzione
di
pensiero
In
the
sense
of
thought
production
Ovunque
c'è
un
grande
sfoggio
di
opinioni
Everywhere
there
is
a
great
display
of
opinions
Piene
di
svariate
affermazioni
Full
of
various
statements
Che
ci
fanno
bene
e
siam
contenti
That
do
us
good
and
we
are
happy
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Ma
parlan
più
che
altro
i
deficienti
But
they
speak
mostly
morons
Il
secolo
che
sta
morendo
The
century
that
is
dying
Diventa
sempre
più
allarmante
It
becomes
more
and
more
alarming
A
causa
della
gran
pigrizia
della
mente
Because
of
the
great
laziness
of
the
mind
E
l'uomo
che
non
ha
più
il
gusto
del
mistero
And
the
man
who
no
longer
has
the
taste
of
mystery
Che
non
ha
passione
per
il
vero
Who
has
no
passion
for
the
real
Che
non
è
cosciente
del
suo
stato
He
is
not
aware
of
his
state
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
È
come
un
animale
ben
pasciuto
It's
like
a
well
fed
animal
E
pensare
che
c'era
il
pensiero
And
to
think
that
there
was
thought
Che
riempiva
anche
nostro
malgrado
le
teste
un
po'
vuote
That
also
filled
our
heads
a
little
empty
Ora
inerti
e
assopiti
aspettiamo
un
qualsiasi
futuro
Now
inert
and
sleepy
we
wait
for
any
future
Con
quel
tenero
e
vago
sapore
di
cose
oramai
perdute
With
that
tender
and
vague
taste
of
things
now
lost
Va'
pensiero
su
l'ali
dorate
Think
about
the
golden
wings
Va'
pensiero
su
l'ali
dorate
Think
about
the
golden
wings
Nel
secolo
che
sta
morendo
In
the
century
that
is
dying
Si
inventano
demagogie
They
invent
demagogues
E
questa
confusione
è
il
mondo
delle
idee
And
this
confusion
is
the
world
of
ideas
A
questo
punto
si
può
anche
immaginare
At
this
point
you
can
even
imagine
Che
potrebbe
dire
o
reinventare
What
could
he
say
or
reinvent
Un
Cartesio
nuovo
e
un
po'
ribelle
A
new
Descartes
and
a
bit
rebellious
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Io
penso
dunque
sono
un
imbecille
I
think
I'm
an
idiot
Il
secolo
che
sta
morendo
The
century
that
is
dying
Appare
a
chi
non
guarda
bene
It
appears
to
those
who
do
not
look
well
Il
secolo
del
gran
trionfo
dell'azione
The
century
of
the
great
triumph
of
action
Nel
senso
di
una
situazione
molto
urgente
In
the
sense
of
a
very
urgent
situation
Dove
non
succede
proprio
niente
Where
nothing
really
happens
Dove
si
rimanda
ogni
problema
Where
does
every
problem
go
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
Un
mare
di
parole
A
sea
of
words
E
anch'io
sono
più
stupido
di
prima
And
I'm
dumber
than
I
used
to
be
E
pensare
che
c'era
il
pensiero
And
to
think
that
there
was
thought
Era
un
po'
che
sembrava
malato,
ma
ormai
sta
morendo
He
looked
sick
for
a
while,
but
he's
dying
In
un
tempo
che
tutto
rovescia
si
parte
da
zero
In
a
time
that
turns
everything
upside
down
we
start
from
scratch
E
si
senton
le
noti
dolenti
di
un
coro
che
sta
cantando
And
si
senton
you
notice
the
mourners
of
a
choir
that
is
singing
Vieni
azione
coi
piedi
di
piombo
Come
action
with
plumb
feet
Vieni
azione
coi
piedi
di
piombo
Come
action
with
plumb
feet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.