Giorgio Gaber - I padri miei - перевод текста песни на русский

I padri miei - Giorgio Gaberперевод на русский




I padri miei
Мои отцы
I padri miei, i padri che c′ho avuto io
Мои отцы, отцы, что были у меня,
Erano seri e prudenti
Были серьезны и благоразумны,
Gli abiti grigi, i modi calmi e misurati
В серых костюмах, со спокойными и размеренными манерами,
Persino nei divertimenti.
Даже в развлечениях.
Parlavano con le donne di casa
Они говорили с женщинами дома
Con quell'aria da vecchi padroni
С видом старых хозяев,
Quel tanto di distacco e di superiorità.
С долей отстраненности и превосходства.
I padri miei, appassionati di poesia
Мои отцы, увлеченные поэзией,
Nei loro antichi appartamenti
В своих старинных квартирах,
Sotto le lampade di vetro a sospensione
Под стеклянными подвесными лампами,
Dietro discreti paraventi
За сдержанными ширмами,
Parlavano e discutevano
Говорили и спорили,
Come vecchi europei ammuffiti
Как старые заплесневелые европейцы,
Imprigionati dal glicine e dalla stupidità.
Запертые в клетке из глицинии и глупости.
I padri miei, i padri che c′ho avuto io
Мои отцы, отцы, что были у меня,
In un'Italia un po' strana
В немного странной Италии,
Non han potuto fare a meno di sognare
Не могли не мечтать
L′Africa orientale italiana.
Об Итальянской Восточной Африке.
Nei padri miei c′è un'aria che assomiglia
В моих отцах есть что-то похожее
Alle foto dei vecchi bersaglieri
На фотографии старых берсальеров,
Che mostrano a colori la loro dignità.
Которые в цвете демонстрируют свое достоинство.
I padri miei non ispiravano allegria
Мои отцы не внушали веселья,
Chiudevano le porte a tutto
Они закрывали двери для всего,
E per i giovani vivaci, esuberanti
И к молодым, живым, энергичным
Non avevano nessun rispetto.
Не испытывали никакого уважения.
Punivano, perdonavano
Они наказывали, прощали,
Come vecchi maestri di scuola
Как старые школьные учителя,
Suggestionati dal cuore e dalla moralità.
Под влиянием сердца и морали.
Ma avevano una certa consistenza
Но в них была определенная основательность,
E davano l′idea di persone
И они производили впечатление людей,
Persone di un passato che se ne va da sé.
Людей из прошлого, которое уходит само по себе.
I padri tuoi, i padri tuoi
Твои отцы, твои отцы,
I padri come potrei essere io
Отцы, каким мог бы быть я,
Non sono austeri e riservati
Не суровы и не замкнуты,
Si vestono più o meno come voi
Одеваются примерно как вы,
Sono padri colorati.
Это отцы в ярких красках.
I padri tuoi
Твои отцы
Si sentono vicini ai tuoi problemi
Чувствуют себя близкими к твоим проблемам,
Parlandone così da pari a pari
Говорят о них на равных,
Senza fare i signori, senza falsa dignità.
Не строя из себя господ, без ложного достоинства.
I padri tuoi
Твои отцы
Di cosa mai li puoi rimproverare
В чем ты можешь их упрекнуть?
Non certo di una assurda incomprensione
Не в абсурдном непонимании,
Nemmeno di cattiva educazione o di abuso di potere.
Не в плохом воспитании или злоупотреблении властью.
I padri tuoi
Твои отцы
Che sembrano studenti un po' invecchiati
Похожие на немного постаревших студентов,
Non hanno mai creduto nel mito
Никогда не верили в миф
Del mestiere del padre e nella loro autorità.
О ремесле отца и своем авторитете.
I padri tuoi...
Твои отцы...
In un′immagine sfuocata, un po' allungata
В размытом, немного вытянутом образе,
Viene fuori senza alone di errori...
Появляется без ореола ошибок...
Viene fuori, viene fuori, viene fuori
Появляется, появляется, появляется
I padri tuoi
Твои отцы
Son sempre più sensibili e corretti
Все более чуткие и правильные,
Non hanno la mania di intervenire
Не имеют мании вмешиваться,
Puoi fare tutto quello che ti pare, sono sempre più perfetti.
Ты можешь делать все, что хочешь, они все более совершенны.
I padri tuoi
Твои отцы
Nel ruolo di moderni animatori
В роли современных аниматоров,
Son tutti diventati libertari
Все стали либертарианцами,
Collezionano invenzioni, innovazioni, attualità.
Коллекционируют изобретения, инновации, актуальность.
I padri tuoi...
Твои отцы...
In un′immagine sfuocata, un po' allungata
В размытом, немного вытянутом образе,
Viene fuori senza alone di errori...
Появляется без ореола ошибок...
Viene fuori una figura pulita e inconsueta
Появляется фигура чистая и необычная,
Corredata di nuovissimi umori
Снабженная новейшими настроениями,
Viene fuori, viene fuori, viene fuori
Появляется, появляется, появляется
I padri tuoi, i padri tuoi
Твои отцы, твои отцы,
I padri come potrei essere io
Отцы, каким мог бы быть я,
Come potrei essere io, come potremmo essere noi.
Каким мог бы быть я, какими могли бы быть мы.
Spalanchiamo le porte a tutto per il progresso del mondo
Мы распахиваем двери для всего ради прогресса мира,
Noi che non siamo certo padri fascisti, padri autoritari
Мы, которые точно не отцы-фашисты, не отцы-авторитарии,
Liberi e permissivi non rappresentiamo vecchie istituzioni.
Свободные и снисходительные, мы не представляем старые институты.
Spalanchiamo le porte a tutto per il risveglio del mondo
Мы распахиваем двери для всего ради пробуждения мира,
Noi così impegnati, così pieni di rigore
Мы, столь увлеченные, столь полные строгости,
Allegramente noi compriamo biciclette da cross per i nostri figli.
С радостью покупаем нашим детям велосипеды для кросса.
Spalanchiamo le porte a tutto per l'esultanza del mondo
Мы распахиваем двери для всего ради ликования мира,
Del solito mondo, del solito...
Обычного мира, обычного...
Noi che continuiamo a regalare centinaia di palloni
Мы, которые продолжаем дарить сотни мячей,
Biliardini e macchinine giapponesi.
Настольный футбол и японские машинки.
Spalanchiamo le porte a tutto per lo sviluppo del mondo
Мы распахиваем двери для всего ради развития мира,
Noi che non facciamo nessuna resistenza
Мы, которые не оказываем никакого сопротивления,
E che ci stravacchiamo nel benessere e nella mascherata della libertà.
И которые валяемся в благополучии и маскараде свободы.
Spalanchiamo le porte a tutto per il trionfo del mondo
Мы распахиваем двери для всего ради торжества мира,
Del solito mondo, del solito mondo, del solito mondo, del solito...
Обычного мира, обычного мира, обычного мира, обычного...
In un′immagine sfuocata, un po′ allungata
В размытом, немного вытянутом образе,
Viene fuori senza alone di errori...
Появляется без ореола ошибок...
Viene fuori una figura pulita quasi bianca, dissanguata
Появляется фигура чистая, почти белая, обескровленная,
Una presenza con pochissimo spessore che non lascia la sua traccia
Присутствие с очень малой глубиной, не оставляющее следа,
Una presenza di nessuna consistenza che si squaglia, si sfilaccia
Присутствие без всякой основательности, которое тает, распадается,
Viene fuori, viene fuori una figura disossata
Появляется, появляется фигура без костей,
Che a pensarci proprio bene nell'insieme l′idea di libertà...
Которая, если хорошенько подумать, в целом дает представление о свободе...
Viene fuori, viene fuori, viene fuori
Появляется, появляется, появляется
I padri tuoi, i padri tuoi, i padri tuoi, i padri tuoi, i padri tuoi, i padri tuoi.
Твои отцы, твои отцы, твои отцы, твои отцы, твои отцы, твои отцы.





Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.