Giorgio Gaber - Il presente - перевод текста песни на английский

Il presente - Giorgio Gaberперевод на английский




Il presente
The Present
Credo che sia giunto il momento di parlarvi del presente.
I believe it is time to talk about the present.
Per i filosofi, il presente non esiste, si sa.
For philosophers, the present does not exist, you know.
E forse hanno ragione, perché sicuramente c'è, il passato, e c'è il futuro.
And maybe they are right, because surely there is the past, and there is the future.
E il presente sarebbe fatto da, un po' di passato, e da un po' di futuro.
And the present would be made up of a little bit of the past, and a little bit of the future.
Fatto stà che quando uno dice, ora, è già dopo, o prima.
The fact is that when you say, now, it is already after, or before.
Chiaro, mica tanto insomma.
Clear, not so much anyway.
Volevo dire, prima si stava male, ora, siamo messi male.
I mean, before you were in a bad way, now, we are in a bad way.
Alcuni degli amici più cari, sono un po' scoppiati, altri si illanguidiscono in sane ginnastiche corpora¬li.
Some of my dearest friends are a bit blown out, others are languishing in healthy body exercises.
In parlamento ce n'è uno...
In parliament there is one...
Tutti gli altri sono in galera.
All the others are in jail.
E allora?
So what?
Non c'è più l'interlocutore?
Is there no longer an interlocutor?
No signori, dimenticavo i più geniali, siamo qui, noi i migliori.
No, ladies and gentlemen, I forgot about the geniuses, we are here, the best of us.
Intendo dire tutti quelli che sono riusciti a togliersi di dosso la pesantezza di qualcosa che ingombra, per dedicarsi allo smitiz¬zante.
I mean all those who have managed to shed the weight of something that encumbers, to devote themselves to debunking.
Si, perché di fronte all'idiozia dei vecchi moralisti, preferisco vedere l'uomo di cultura, che si fa fotografare nudo su un divano a fiori.
Yes, because in the face of the idiocy of the old moralists, I prefer to see the man of culture, who is photographed naked on a flower sofa.
E si, per questa sua capacità di saper vivere il gioco, sto parlando insomma, di quelli veramente colti, che con sottile ironia hanno riscoperto, l'effimero.
And yes, for his ability to live the game, I am talking about the truly cultured ones, who with subtle irony have rediscovered, the ephemeral.
Ecco che cos'è il presente, l'effimero.
This is what the present is, the ephemeral.
E devo dire che per della gente come noi che non crede più a niente è perfetto.
And I must say that for people like us who no longer believe in anything, it is perfect.
Basta lamentarsi, la cosa più intelligente da fare, è quella di giocare d'astuzia, con i segnali del tempo.
Enough complaining, the smartest thing to do, is to play smart, with the signs of time.
Ma attenzione, perché, tra l'avere la sensazione che il mondo sia una cosa poco seria e il muovercisi dentro, perfettamente a proprio agio, esiste la stessa differenza che c'è tra l'avere il senso del comico e essere ridicoli.
But beware, because, between having the feeling that the world is not a serious thing, and moving within it, perfectly at ease, there is the same difference that there is between having a sense of humor and being ridiculous.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.