Giorgio Gaber - L'azalea - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Giorgio Gaber - L'azalea




Io credo, che non ci sia stato un altro periodo nella storia in cui gli uomini siano arrivati al nostro livello di cattiveria e di egoismo.
Я считаю, что не было другого периода в истории, когда люди достигли уровня подлости и эгоизма.
Un uomo oggi, non avendo remore di morale e di coscienza, tanto più gli conviene tanto più è carogna.
Человек сегодня, не имея ни моральной, ни совести, чем больше ему подходит, тем больше он падаль.
È carogna coi più deboli, è carogna coi più forti...
Это падаль с самыми слабыми, это падаль с самыми сильными...
No, coi più forti è viscido.
Нет, с самыми сильными он скользкий.
È carogna con la moglie, coi figli, con gli amici, è carogna con il mondo intero.
Он падаль с женой, с детьми, с друзьями, он падаль со всем миром.
Però la domenica, un'azalea.
Но по воскресеньям-Азалия.
Tutti che comprano un'azalea.
Все, кто покупает азалию.
Un'azalea per questo per quest'altro per quest'altro ancora, dato che non funziona niente, si risolve tutto con le azalee.
Азалия для этого для этого другого для этого другого, поскольку ничего не работает, все разрешается с азалиями.
E mi bussano alla porta, mi fermano per la strada, mi corrono dietro, col motorino, con la bicicletta e io stremato, che faccio?
И они стучат в дверь, останавливают меня на улице, бегут за мной, на мопеде, на велосипеде, и я задыхаюсь, что мне делать?
Compro un'azalea, per salvare bambini, animali, piante, ricerche varie, bacini idrici, le suore del Nicaragua, le foreste dell'
Я покупаю азалию, чтобы спасти детей, животных, растения, различные исследования, водоемы, монахини Никарагуа, леса
Amazzonia.
Амазонка.
Devo fare tutto io!
Я должен все сделать сам!
L'azalea, oltre a essere un arbusto ornamentale della famiglia delle ericacee, è diventata simbolo di purificazione.
Азалия, помимо того, что является декоративным кустарником из семейства вересковых, стала символом очищения.
E siccome più uno è sporco dentro, più ha bisogno di apparire buono, i più carogna hanno azalee dappertutto: in ingresso, in sala da pranzo, in camera da letto, vanno al cesso e, trac un'azalea.
И так как чем грязнее внутри, тем больше ему нужно выглядеть хорошо, тем больше у падальщиков повсюду азалии: в прихожей, в столовой, в спальне, они идут в сортир и, ловя азалию.
Che raffinati!
- Что за изысканность!
Secondo me, a San Francesco non piacevano le azalee.
По-моему, Святой Франциск не любил азалии.
Gli piacevano i lupi.
Ему нравились волки.
Certo che anche avere la casa piena di lupi.
Конечно, даже если дом полон Волков.
E Ghandi?
А Ганди?
E Madre Teresa di Calcutta?
А мать Тереза из Калькутты?
Ne han salvate di persone, eh!
Они спасли людей.
Oddio se in India ci fosse stato un bravo statista anche un po' meno buono, forse ne avrebbe salvati di più.
О боже, если бы в Индии был хороший государственный деятель, даже немного менее хороший, возможно, он спас бы больше.
Ma non c'è niente da fare, la bontà vera commuove, rassicura.
Но делать нечего, истинная доброта трогает, успокаивает.
Quella finta, mi fa vomitare.
Это притворство, меня тошнит.
E se ci fosse un Dio io credo che la condannerebbe.
И если бы был Бог, я думаю, он осудил бы ее.
Ma basta con queste finzioni, queste ipocrisie, queste esibizioni fatte per abbellire l'anima, e anche l'immagine.
Но хватит этих вымыслов, этих лицемерий, этих выступлений, сделанных для того, чтобы украсить душу, да еще и образ.
Ma dentro, dentro cosa siamo, eh?
Но внутри, внутри, что мы, а?
Ve lo dico io cosa siamo: siamo delle caramelle di merda ricoperte di cioccolato.
Я скажу вам, кто мы такие: мы-дерьмовые конфеты, покрытые шоколадом.
A proposito, ho fatto un sogno.
Кстати, мне приснился сон.
Si alza in volo un branco di mucche, (muggito *) è un sogno ricorrente, pieno di effetti speciali,* un film, Spielberg, lui può.*
Он поднимает в полете стадо коров, (мычание *) это повторяющийся сон, полный спецэффектов, * фильм, Спилберг, он может.*
E sulle azalee della domenica * su Telethon su '
И о воскресных азалиях * на телемарафоне о '
Trenta ore per la vita', * su '
Тридцать часов для жизни', * на '
We are the world we are the children', * su '
We are the world we are the children', * su '
La partita del cuore' '
Матч сердца' '
Grazie Firenze!' * su '
Спасибо, Флоренция!'*на '
Pavarotti and friends', 'lo conto perché non sono un conto', *.
Pavarotti and friends', считаю это, потому что я не счет",*.
E le mucche SPLASCH!
И коровы брызгали!
A questo punto, scatta come sempre la solidarietà.
В этот момент, как всегда, возникает солидарность.
Domenica prossima, in tutte le piazze d'
В следующее воскресенье, на всех площадях
Italia, è in vendita a lire, quindici...
Италия, продается в лире, пятнадцать...
Facciamo centomila...
Давайте сотню тысяч...
Una piantina di azalee.
Саженец азалии.
Il ricavato sarà devoluto alla ricerca, di quei poveri disgraziati che sono ancora sommersi sotto quella montagna di sterco bovino.
Вырученные средства будут направлены на поиски тех несчастных, которые все еще погружены под эту гору крупного рогатого скота.
Dio esiste.
Бог существует.
Che crede ancora di contare.
Который до сих пор считает, что считает.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.