E quando fuori dalla tua finestra il cielo si fa più grigio.
And when the sky outside your window turns grayer.
E quando dentro ai tuoi pensieri si insinua un senso di amarezza.
And when a sense of bitterness creeps into your thoughts.
E quando avverti una crescente mancanza di energia.
And when you feel a growing lack of energy.
E quando ti senti profondamente solo...
And when you feel deeply alone...
Ecco, quello è il giorno dell'appuntamento con il bilancio della tua vita.
Well, that's the day you have a date with the balance sheet of your life.
Generalmente non é un bel giorno...
Generally, it's not a good day...
E non tanto perché il cielo si fa un po' più grigio...
And not so much because the sky gets a little grayer...
Quanto perché tu, ti fai un po' più schifo.
But because you, you feel a little more disgusted with yourself.
Dunque: il lavoro, bè il lavoro non manca.
So: work, well, there's no shortage of work.
Voglio dire, c'é anche chi ce l'ha.
I mean, there are even those who have it.
Ma in genere non gode.
But generally, they don't enjoy it.
L'impegno sociale morale civile, mi viene da ridere.
Social, moral, civil commitment, it makes me laugh.
La salute finché uno ce l'ha non ci pensa.
As long as you have health, you don't think about it.
Non resta che l'amore, la sfera degli affetti dei sentimenti.
There is only love left, the sphere of affections, of feelings.
Che forse dentro, é la cosa che conta di più.
Which perhaps, deep down, is the thing that matters most.
E poi quella almeno, ce la scegliamo da noi.
And then, at least that one, we choose ourselves.
Un disastro!
A disaster!
Ma se si fallisce sempre, ci sarà una ragione.
But if we always fail, there must be a reason.
Dov'è che si sbaglia?
Where do we go wrong?
Eh?
Huh?
Colpa mia...
My fault...
Colpa tua...
Your fault...
No, io a quelle cose lì non ci credo.
No, I don't believe in those things.
L'errore dev'essere prima.
The mistake must be earlier.
Non una cosa recente.
Not something recent.
Probabilmente da bambino, un errore che ha influenzato tutta la nostra vita affettiva.
Probably as a child, a mistake that has influenced our entire emotional life.
Chi lo sa?
Who knows?
Forse, il famoso Edipo.
Maybe, the famous Oedipus.
Forse, mamma ce n'é una sola.
Maybe, there is only one mother.
Anche troppa.
Too much even.
Oppure nonni, zii fratelli, insomma figure, fotografie dell'infanzia che rimangono dentro di noi per tutta la vita.
Or grandparents, uncles, brothers, in short, figures, photographs of childhood that remain within us for a lifetime.
Sì, un errore innocente impercettibile, che poi col tempo si è ripetuto moltiplicato ingigantito, fino a diventare gravissimo, irreparabile.
Yes, an innocent, imperceptible mistake, which then, over time, was repeated, multiplied, magnified, until it became very serious, irreparable.
Già, ma perché l'errore si ingigantisce?
Yeah, but why does the mistake get bigger?
Dev'essere un po' come quando a scuola, facevamo le equazioni algebriche.
It must be a bit like when we were at school, doing algebraic equations.
Cioè, tu fai uno sbaglietto una svista, un più o un meno, chi lo sa...
I mean, you make a little mistake, an oversight, a plus or a minus, who knows...
E' che poi te lo porti dietro, e nella riga sotto cominci già a vedere degli strani numeri.
It's just that then you carry it with you, and in the line below you already start to see strange numbers.
E dici, va bè tanto poi si semplifica.
And you say, okay, well, then it will simplify.
E poi numeri sempre più brutti più grossi, sgraziati anche.
And then even uglier, bigger numbers, even awkward ones.
Addirittura enormi, incontenibili, schifosi.
Even huge, uncontainable, disgusting ones.
E alla fine: X
= 472.
And in the end: X
= 472.
827.
827.
324
/ √87.
324
/ √87.
225.
225.
035
+ C
035
+ C
E ora prova un po' a semplificare.
And now try to simplify it.
Non c'è niente da fare.
There's nothing you can do.
La matematica deve avere una sua estetica: X
= 2.
Mathematics must have its own aesthetics: X
= 2.
Bello, la semplicità.
Beautiful, simplicity.
Forse, per fare bene un'equazione é sufficiente avere delle buone basi.
Perhaps, to do an equation well, it is enough to have good foundations.
Ma per fare una storia d'amore vera e duratura, è necessario essere capaci di scrostare quella vernice indelebile, con cui abbiamo dipinto i nostri sentimenti.
But to build a true and lasting love story, we need to be able to scrape away that indelible paint with which we have painted our feelings.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.