Giorgio Gaber - L'ingranaggio - il pelo - l'ingranaggio - перевод текста песни на английский

L'ingranaggio - il pelo - l'ingranaggio - Giorgio Gaberперевод на английский




L'ingranaggio - il pelo - l'ingranaggio
The Gear - The Hair - The Gear
Un ingranaggio, un ingranaggio
A gear, a gear
Un ingranaggio è così assurdo e complicato
A gear is so absurd and complicated
Così perfetto e travolgente
So perfect and overwhelming
Un ingranaggio, fatto di ruote misteriose
A gear, made of mysterious wheels
Così spietato e massacrante
So ruthless and crushing
Un ingranaggio, come un mostro sempre in moto
A gear, like a monster always in motion
Che macina le cose, che macina la gente
That grinds things, that grinds people
Sì, anch'io. anch'io
Yes, yes, me too. Me too
No! Io no, io sono un uomo felice!
No! Not me, I'm a happy man!
Beh forse la felicità non esiste
Well, maybe happiness doesn't exist
Diciamo che sono un uomo sereno
Let's say I'm a serene man
Mi basta veramente così poco!
I really need so little!
Pensate, io non ho niente!
Think, I have nothing!
Io non ho niente
I have nothing
Io non ho niente
I have nothing
Io ho un pelo!
I have a hair!
Eh già, lui ha un pelo
Oh yes, he has a hair
Chissà poi cosa se ne fa di un pelo!
Who knows what he does with a hair!
Lui ha un pelo! E io non ho niente!
He has a hair! And I have nothing!
Però, bisogna ammettere che un pelo... è un pelo, eh?
But, you have to admit that a hair... is a hair, huh?
E c'è chi ce l'ha e chi non ce l'ha
And some have it and some don't
Io per esempio... non ce l'ho!
I, for example... don't have it!
Che a pensarci bene un pelo mi sarebbe anche utile!
That thinking about it, a hair would even be useful to me!
Eh si, oggi come oggi uno che non ha un pelo...
Oh yes, nowadays someone who doesn't have a hair...
Bisogna che me lo procuri!
I need to get one!
Sì, io devo avere un pelo!
Yes, I must have a hair!
Aaaaahhh
Aaaaahhh
Io ho un pelo
I have a hair
Io ho un pelo
I have a hair
Io ho un pelo
I have a hair
Io ho dieci peli!
I have ten hairs!
Beato lui che ha dieci peli!
Lucky him who has ten hairs!
No per carità, io non mi lamento, io il mio pelo ce l'ho
No, for goodness sake, I'm not complaining, I have my hair
Certo che uno con dieci peli è già in un'altra posizione eh
Certainly one with ten hairs is already in another position, huh
Uno con dieci peli ha praticamente risolto
One with ten hairs has practically solved everything
Dieci peli... sono già una peluria eh
Ten hairs... are already a fluff, huh
Bisogna che me li procuri
I need to get them
Sì, io devo avere dieci peli!
Yes, I must have ten hairs!
Aaaaahhh! Dieci!
Aaaaahhh! Ten!
Io ho dieci peli
I have ten hairs
Io ho dieci peli
I have ten hairs
Io ho dieci peli
I have ten hairs
Io ho cento peli
I have a hundred hairs
Maledizione!
Damn it!
Lui ha cento peli, cento!
He has a hundred hairs, a hundred!
E io sono stanco, distrutto, non ce la faccio più
And I'm tired, destroyed, I can't take it anymore
Ma resta il fatto che lui ha cento peli e io ne ho dieci
But the fact remains that he has a hundred hairs and I have ten
E dieci peli oggi cosa sono?
And what are ten hairs today?
Non sono più niente, sono una miseria
They're nothing anymore, they're a misery
Devo farcela, devo reagire, anche io devo avere tanti peli!
I have to do it, I have to react, I must have many hairs too!
Per me, per i miei figli, anch'io avrò tanti peli!
For me, for my children, I will have many hairs too!
Anch'io! Anch'io! Sì! Sì!
Me too! Me too! Yes! Yes!
Anch'io, devo andare sempre avanti
Me too, I must always go on
Senza smettere un momento
Without stopping for a moment
Devo andare sempre avanti
I must always go on
E lavorare, lavorare, lavorare
And work, work, work
E continuare a lavorare, lavorare, lavorare
And keep working, working, working
E non fermarsi mai
And never stop
E non fermarsi mai
And never stop
E non fermarsi mai, avere dentro il senso
And never stop, have the feeling inside
Che non sei più vivo, e faticare tanto
That you're not alive anymore, and work so hard
Trovarsi con un vecchio amico e non saper che dire
Meet an old friend and not know what to say
Capire che non ho più tempo per il riso e il pianto
Understand that I no longer have time for laughter and tears
Saperlo e non aver la forza di ricominciare
Knowing it and not having the strength to start over
Non è che mi manchi la voglia, o mi manchi il coraggio
It's not that I lack the desire, or that I lack the courage
È che ormai son dentro, nell'ingranaggio!
It's that I'm already inside, in the gear!
Ricordo quelle discussioni piene di passione
I remember those discussions full of passion
Di quando facevamo tardi dentro un'osteria
When we stayed late inside a tavern
L'amore, l'arte, la coscienza, la rivoluzione
Love, art, conscience, revolution
Sicuri di trovare la forza per andare via
Sure to find the strength to get away
Non è che mi manchi la voglia, o mi manchi il coraggio
It's not that I lack the desire, or that I lack the courage
È che ormai son dentro, nell'ingranaggio!
It's that I'm already inside, in the gear!
L'ingranaggio!
The gear!
Questo ingranaggio, così assurdo e complicato
This gear, so absurd and complicated
Così perfetto e travolgente
So perfect and overwhelming
Quest'ingranaggio, fatto di ruote misteriose
This gear, made of mysterious wheels
Così spietato e massacrante
So ruthless and crushing
Quest'ingranaggio, come un mostro sempre in moto
This gear, like a monster always in motion
Che macina le cose, che macina la gente!
That grinds things, that grinds people!
Sì! Anch'io devo andare sempre avanti
Yes! I too must always go on
Senza smettere un momento
Without stopping for a moment
Devo andare sempre avanti
I must always go on
E lavorare, lavorare, lavorare
And work, work, work
E continuare a lavorare, lavorare, lavorare
And keep working, working, working
E non fermarsi mai!
And never stop!
E non fermarsi mai
And never stop
E non fermarsi mai e ritornare a casa
And never stop and go back home
Silenzioso e stanco, senza niente dentro
Silent and tired, with nothing inside
Appena il cenno di un sorriso senza convinzione
Just the hint of a smile without conviction
La solita carezza al figlio che ti viene incontro
The usual caress to the child who comes to meet you
Mangiare e poi vedere il film alla televisione
Eat and then watch the movie on television
Non è che mi manchi la voglia, o mi manchi il coraggio
It's not that I lack the desire, or that I lack the courage
È che ormai son dentro, nell'ingranaggio!
It's that I'm already inside, in the gear!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.