Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Questi
nostri
tempi
di
sconvolgimenti
Эти
наши
времена
потрясений
Sono
tempi
assai
degni
di
storia
ma
non
di
memoria
Времена
весьма
достойные
истории,
но
не
памяти
Lo
stato
non
agisce
e
tanto
meno
cautela
Государство
не
действует,
и
тем
более
не
предостерегает
Ci
vorrebbe
una
pistola
Понадобится
пистолет
La
violenza
urbana
è
una
cosa
seria
Уличное
насилие
- это
серьезная
вещь
È
quel
senso
di
ostile
che
avverto
e
che
gira
nell′aria
Это
то
чувство
враждебности,
которое
я
чувствую,
и
которое
витает
в
воздухе
È
giusto
che
la
gente
si
difenda
da
sola
Справедливо,
что
люди
сами
себя
защищают
Io
mi
compro
una
pistola
Я
куплю
себе
пистолет
Sette
e
65,
automatica,
fuori
ordinanza
Семь-шестьдесят
пять,
автоматический,
внерегламентный
Calcio
scuro
con
quadrettature
canna
corta
Темный
приклад
с
насечками,
короткий
ствол
Grilletto
cromato
con
scatto
dolce...
Хромированный
курок
с
мягким
спуском...
Clic...
clic...
clic!
Щелк...
щелк...
щелк!
Al
momento
la
porto
in
giro
la
domenica
Сейчас
я
всюду
ношу
его
с
собой
по
воскресеньям
Che
la
gente
è
più
distesa
e
va
in
giro
coi
cani
Когда
люди
более
расслаблены
и
гуляют
с
собаками
E
non
sa
niente
dell'oggetto
più
fedele
e
più
perfetto
И
не
знают
ничего
о
самом
верном
и
совершенном
предмете
Che
rigiro
tra
le
mani
Который
я
перебираю
в
руках
La
sento
che
scende,
tira
e
pesa
come
un
grosso
sasso
Я
чувствую,
как
он
опускается,
тянет
и
весит,
как
большой
камень
Sento
l′importanza
della
sua
presenza
Я
ощущаю
важность
его
присутствия
Ci
si
sente
a
posto
quando
si
porta
in
tasca
Чувствуешь
себя
уверенно,
когда
носишь
в
кармане
Una
di
quelle
cose
che
al
momento
giusto
Одну
из
тех
вещей,
которые
в
нужный
момент
Possono
esplodere
e
fare
un
gran
rumore
Могут
взорваться
и
наделать
много
шума
Figuriamoci
io
che
neanche
agli
uccellini
Не
говоря
уже
обо
мне,
который
даже
птицам
Non
sparo
mai!
Никогда
не
стреляю!
Io
nel
nostro
tempo
non
ci
vedo
chiaro
Я
не
вижу
ясно
в
наше
время
C'è
un
enorme
sviluppo,
una
gran
libertà
di
pensiero
Огромный
прогресс,
большая
свобода
мысли
Davvero
interessante
però
non
mi
consola
Действительно
интересно,
но
меня
это
не
утешает
Porto
sempre
la
pistola
Я
всегда
ношу
пистолет
Sette
e
65,
l'ho
già
detto,
certo
il
grilletto
Семь-шестьдесят
пять,
я
уже
говорил,
конечно,
курок
C′ho
già
un
rapporto
stupendo:
dolce,
sensibile...
У
меня
с
ним
уже
замечательные
отношения:
мягкий,
чувствительный...
Clic...
clic...
clic!
Щелк...
щелк...
щелк!
Me
la
sento
un
po′
dura
in
tasca
ai
pantaloni
Я
чувствую
его
немного
жестким
в
кармане
брюк
Mi
fa
sempre
un
certo
effetto
così
gelida
e
liscia
Он
всегда
производит
на
меня
определенное
впечатление,
такой
холодный
и
гладкий
L'accarezzo
con
la
mano
e
la
sento
che
si
scalda
Я
глажу
его
рукой
и
чувствую,
как
он
нагревается
A
contatto
della
coscia
Прикосновении
к
бедру
Cammino
tutto
irrigidito
ma
mi
sento
bene
Я
хожу
весь
напряженный,
но
чувствую
себя
хорошо
Come
se
fossi
eternamente
in
erezione
Как
будто
у
меня
вечная
эрекция
Ogni
tanto
entro
in
un
orinatoio
Время
от
времени
я
захожу
в
уборную
Un
attimo
per
guardare
l′oggetto
stupendo
На
мгновение,
чтобы
посмотреть
на
замечательный
предмет
Nessuno
può
sapere
che
cosa
sto
facendo
Никто
не
может
знать,
что
я
делаю
Figuriamoci
io
che
negli
orinatoi
non
piscio
mai!
Не
говоря
уже
обо
мне,
который
никогда
не
писает
в
туалетах!
Loro
pisciano...
Они
писают...
Pisciamo
tutti...
Мы
все
писаем...
Vengono
qui
apposta...
Мы
приходим
сюда
специально...
E
così
credono
di
me
И
поэтому
обо
мне
так
думают
Mi
vedono
solo
la
nuca
e
le
gambe
Они
видят
только
мою
шею
и
ноги
Le
tengo
un
po'
divaricate
Я
держу
их
немного
расставленными
E
me
la
guardo,
bella
И
смотрю
на
него,
на
красавца
Il
calcio
con
le
quadrettature...
Приклад
с
насечками...
Ce
ne
ho
uno
accanto...
lo
so
cosa
fa
У
меня
рядом
есть
еще
один...
Я
знаю,
что
он
делает
Gli
vedo
le
gambe
e
la
nuca...
ben
pasciuto
l′omaccione
Я
вижу
его
ноги
и
шею...
Хорошо
откормленный
мужик
La
piega
della
nuca
mi
sorride
come
fosse
una
grossa
bocca,
che
fa?
Изгиб
затылка
улыбается
мне,
как
будто
это
большой
рот,
что
он
делает?
Prende
per
il
culo?
Подкалывает?
Non
piscio
mai
negli
orinatoi
Я
никогда
не
писаю
в
туалетах
Dunque,
il
calcio,
le
quadrettature,
il
grilletto,
dolce
e
sensibile
Итак,
приклад,
насечки,
курок,
мягкий
и
чувствительный
Come
una
piccola
palpebra
Как
маленькое
веко
Tenera,
socchiusa...
Нежное,
приоткрытое...
Clic...
clic...
Щелк...
щелк...
Questi
nostri
tempi
di
sconvolgimenti,
questi
nostri
tempi...
Эти
наши
времена
потрясений,
эти
наши
времена...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.