Giorgio Gaber - La pistola - перевод текста песни на русский

La pistola - Giorgio Gaberперевод на русский




La pistola
Пистолет
Questi nostri tempi di sconvolgimenti
Эти наши времена потрясений
Sono tempi assai degni di storia ma non di memoria
Времена весьма достойные истории, но не памяти
Lo stato non agisce e tanto meno cautela
Государство не действует, и тем более не предостерегает
Ci vorrebbe una pistola
Понадобится пистолет
La violenza urbana è una cosa seria
Уличное насилие - это серьезная вещь
È quel senso di ostile che avverto e che gira nell′aria
Это то чувство враждебности, которое я чувствую, и которое витает в воздухе
È giusto che la gente si difenda da sola
Справедливо, что люди сами себя защищают
Io mi compro una pistola
Я куплю себе пистолет
Sette e 65, automatica, fuori ordinanza
Семь-шестьдесят пять, автоматический, внерегламентный
Calcio scuro con quadrettature canna corta
Темный приклад с насечками, короткий ствол
Grilletto cromato con scatto dolce...
Хромированный курок с мягким спуском...
Clic... clic... clic!
Щелк... щелк... щелк!
Al momento la porto in giro la domenica
Сейчас я всюду ношу его с собой по воскресеньям
Che la gente è più distesa e va in giro coi cani
Когда люди более расслаблены и гуляют с собаками
E non sa niente dell'oggetto più fedele e più perfetto
И не знают ничего о самом верном и совершенном предмете
Che rigiro tra le mani
Который я перебираю в руках
La sento che scende, tira e pesa come un grosso sasso
Я чувствую, как он опускается, тянет и весит, как большой камень
Sento l′importanza della sua presenza
Я ощущаю важность его присутствия
Ci si sente a posto quando si porta in tasca
Чувствуешь себя уверенно, когда носишь в кармане
Una di quelle cose che al momento giusto
Одну из тех вещей, которые в нужный момент
Possono esplodere e fare un gran rumore
Могут взорваться и наделать много шума
Figuriamoci io che neanche agli uccellini
Не говоря уже обо мне, который даже птицам
Non sparo mai!
Никогда не стреляю!
Io nel nostro tempo non ci vedo chiaro
Я не вижу ясно в наше время
C'è un enorme sviluppo, una gran libertà di pensiero
Огромный прогресс, большая свобода мысли
Davvero interessante però non mi consola
Действительно интересно, но меня это не утешает
Porto sempre la pistola
Я всегда ношу пистолет
Sette e 65, l'ho già detto, certo il grilletto
Семь-шестьдесят пять, я уже говорил, конечно, курок
C′ho già un rapporto stupendo: dolce, sensibile...
У меня с ним уже замечательные отношения: мягкий, чувствительный...
Clic... clic... clic!
Щелк... щелк... щелк!
Me la sento un po′ dura in tasca ai pantaloni
Я чувствую его немного жестким в кармане брюк
Mi fa sempre un certo effetto così gelida e liscia
Он всегда производит на меня определенное впечатление, такой холодный и гладкий
L'accarezzo con la mano e la sento che si scalda
Я глажу его рукой и чувствую, как он нагревается
A contatto della coscia
Прикосновении к бедру
Cammino tutto irrigidito ma mi sento bene
Я хожу весь напряженный, но чувствую себя хорошо
Come se fossi eternamente in erezione
Как будто у меня вечная эрекция
Ogni tanto entro in un orinatoio
Время от времени я захожу в уборную
Un attimo per guardare l′oggetto stupendo
На мгновение, чтобы посмотреть на замечательный предмет
Nessuno può sapere che cosa sto facendo
Никто не может знать, что я делаю
Figuriamoci io che negli orinatoi non piscio mai!
Не говоря уже обо мне, который никогда не писает в туалетах!
Loro pisciano...
Они писают...
Pisciamo tutti...
Мы все писаем...
Vengono qui apposta...
Мы приходим сюда специально...
E così credono di me
И поэтому обо мне так думают
Mi vedono solo la nuca e le gambe
Они видят только мою шею и ноги
Le tengo un po' divaricate
Я держу их немного расставленными
E me la guardo, bella
И смотрю на него, на красавца
Il calcio con le quadrettature...
Приклад с насечками...
Ce ne ho uno accanto... lo so cosa fa
У меня рядом есть еще один... Я знаю, что он делает
Gli vedo le gambe e la nuca... ben pasciuto l′omaccione
Я вижу его ноги и шею... Хорошо откормленный мужик
La piega della nuca mi sorride come fosse una grossa bocca, che fa?
Изгиб затылка улыбается мне, как будто это большой рот, что он делает?
Prende per il culo?
Подкалывает?
Non piscio mai negli orinatoi
Я никогда не писаю в туалетах
Dunque, il calcio, le quadrettature, il grilletto, dolce e sensibile
Итак, приклад, насечки, курок, мягкий и чувствительный
Come una piccola palpebra
Как маленькое веко
Tenera, socchiusa...
Нежное, приоткрытое...
Clic... clic...
Щелк... щелк...
Questi nostri tempi di sconvolgimenti, questi nostri tempi...
Эти наши времена потрясений, эти наши времена...





Авторы: Alessandro Luporini, Giorgio Gaberscik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.