Giorgio Gaber - La sedia - al bar casablanca - перевод текста песни на русский

La sedia - al bar casablanca - Giorgio Gaberперевод на русский




La sedia - al bar casablanca
Стул - в баре "Касабланка"
La sedia
Стул
La sedia è la sedia, visione globale dell'oggetto
Стул это стул, глобальное видение предмета.
Generalmente è di legno, faggio evaporato, noce nei casi migliori
Обычно он деревянный, из пропаренного бука, в лучших случаях из ореха.
Talvolta di vimini, caso limite, non globale
Иногда из плетеного тростника, крайний случай, не глобальный.
La sedia serve per sedersi, e se di vimini
Стул нужен, чтобы сидеть, а если он плетеный,
Stride alla pressione dei culi obesi pesanti sempre seduti
то скрипит под давлением тучных, тяжелых, вечно сидящих задниц.
Fenomenologia dell'oggetto, già, ma chi si siede?
Феноменология предмета, да, но кто сидит?
Qui il discorso si fa più difficile, occorre un'analisi più profonda
Здесь разговор становится сложнее, требуется более глубокий анализ,
Alla luce della quale emerge una verità sconcertante: si siede chi ha la sedia
в свете которого всплывает обескураживающая истина: сидит тот, у кого есть стул.
Chi non ce l'ha?
А у кого его нет?
Chi non ce l'ha è costretto a stare in piedi
У кого нет стула, тот вынужден стоять.
Se ne deduce che inevitabilmente la sedia
Отсюда следует, что стул неизбежно
Opera nell'umanità una piccola divisione
вносит в человечество небольшой раскол.
Ma chi ha la sedia è gentile e la cede a chi è in piedi?
Но разве тот, у кого есть стул, так добр, что уступит его стоящему?
No, chi ha la sedia se la tiene e ci sta comodamente seduto
Нет, тот, у кого есть стул, держит его при себе и удобно сидит на нем.
Ma allora cosa ci rappresenta il "prego si accomodi"?
Но тогда что означает "прошу, присаживайтесь"?
"Prego si accomodi" è un modo di dire signorile e democratico
"Прошу, присаживайтесь" это благородное и демократичное выражение,
Che fa notare le differenze, ma con gentilezza
которое указывает на разницу, но вежливо.
Meglio sarebbe sostituirlo con, "prego, stia pure in piedi"
Лучше было бы заменить его на "прошу, постойте",
Ugualmente gentile, però più vero
тоже вежливо, но более правдиво.
"Io la sedia ce l'ho, però sto in piedi"
меня есть стул, но я стою".
No mi dispiace, questo caso non è previsto
Нет, извини, дорогая, этот случай не предусмотрен.
Come non è previsto? Cercate di prevederlo
Как не предусмотрен? Постарайтесь его предусмотреть,
Perché io sono uno in piedi, con la sedia
потому что я один из тех, кто стоит, имея стул.
Bè, allora diciamo che soggettivamente
Ну, тогда скажем, что субъективно
Sei uno di quelli che stanno in piedi, ma oggettivamente
ты один из тех, кто стоит, но объективно
Al bar Casablanca
В баре "Касабланка"
Seduti all'aperto, una birra gelata
Сидим на улице, пьем холодное пиво,
Guardiamo le donne
Смотрим на женщин,
Guardiamo la gente che va in passeggiata
Смотрим на прохожих,
Con aria un po' stanca
С немного усталым видом,
Camicia slacciata, in mano un maglione
Расстегнутые рубашки, в руках свитер,
Parliamo, parliamo
Говорим, говорим
Di proletariato, di rivoluzione
О пролетариате, о революции
Al bar Casablanca
В баре "Касабланка"
Con una gauloise, la Nikon, gli occhiali
С сигаретой "Gauloises", фотоаппаратом "Nikon", в очках
E sopra una sedia
И на стуле
I titoli rossi dei nostri giornali
Красные заголовки наших газет
Blue jeans scoloriti
Выцветшие джинсы
La barba sporcata da un po' di gelato
Борода, испачканная мороженым
Parliamo, parliamo
Говорим, говорим
Di rivoluzione, di proletariato
О революции, о пролетариате
L'importante è che l'operaio prenda coscienza
Важно, чтобы рабочий осознал
Per esempio i comitati unitari di base
Например, единые базовые комитеты
Guarda gli operai di Pavia e di Vigevano
Посмотри на рабочих из Павии и Виджевано
Non hanno mica permesso che la politica sindacale
Они не позволили профсоюзной политике
Realizzasse i suoi obiettivi, hanno reagito, hanno preso l'iniziativa
Достичь своих целей, они отреагировали, взяли инициативу в свои руки
Non è che noi dobbiamo essere la testa degli operai
Не то чтобы мы должны быть головой рабочих
Sono loro che devono fare, loro, noi
Это они должны делать, они, мы
Al bar Casablanca
В баре "Касабланка"
Seduti all'aperto, la Nikon, gli occhiali
Сидим на улице, с "Nikon", в очках
E sopra una sedia
И на стуле
I titoli rossi dei nostri giornali
Красные заголовки наших газет
Blue jeans scoloriti
Выцветшие джинсы
La barba sporcata da un po' di gelato
Борода, испачканная мороженым
Parliamo, parliamo
Говорим, говорим
Di rivoluzione, di proletariato
О революции, о пролетариате





Авторы: Gaber, Luporini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.