Текст и перевод песни Giorgio Gaber - Mi Vien Da Ridere
Quando
penso
che
la
mia
donna
mi
ha
lasciato
inspiegabilmente
Когда
я
думаю,
что
моя
женщина
оставила
меня
необъяснимо
Così
da
un
momento
all′altro,
così
senza
dirmi
niente
Так
в
любую
минуту,
так,
ничего
не
сказав
мне
Dovrei,
dovrei,
dovrei
essere
disperato
Я
должен,
я
должен,
я
должен
быть
в
отчаянии
O
almeno
addolorato,
o
forse
contrariato
Или,
по
крайней
мере,
огорчен,
или,
может
быть,
расстроен
Quando
penso
che
i
miei
amici
mi
maltrattano
apertamente
Когда
я
думаю,
что
мои
друзья
обращаются
со
мной
открыто
Come
se
portassi
male
o
come
se
fossi
un
delinquente
Как
будто
я
плохо
себя
веду
или
как
будто
я
бандит
Dovrei,
dovrei,
dovrei
essere
costernato
Я
должен,
я
должен,
я
должен
быть
встревожен
O
almeno
amareggiato,
o
forse
un
po'
scocciato
Или,
по
крайней
мере,
озлобленный,
или,
может
быть,
немного
раздраженный
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
E
non
so
proprio
che
cosa
sia
questa
insolita
allegria
И
я
просто
не
знаю,
что
это
за
необычная
веселость
Sarà
forse
una
malattia,
chi
lo
sa
cos′è
Возможно,
это
будет
болезнь,
кто
знает,
что
это
такое
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
a
me
mi
viene
di
ridere
(non
so
come
sia,
ma
mi
mi
vine
di
ridere)
Я
не
знаю,
как
это
бывает,
но
мне
хочется
смеяться.
Quando
penso
che
il
mio
dottore
mi
ha
proibito
assolutamente
Когда
я
думаю,
что
мой
врач
запретил
мне
абсолютно
Di
bere
e
di
fumare,
di
amare
fisicamente
Пить
и
курить,
любить
физически
Dovrei,
dovrei,
dovrei
essere
complessato
Я
должен,
я
должен,
я
должен
быть
сложным
O
almeno
imbarazzato,
o
forse
un
po'
scocciato
Или,
по
крайней
мере,
смущенный,
или,
может
быть,
немного
раздраженный
Quando
penso
che
il
mio
padrone
mi
ha
scacciato
miseramente
Когда
я
думаю,
что
мой
хозяин
прогнал
меня
с
треском
Cos,ì
senza
una
ragione,
ma
non
per
poco
definitivamente
Так,
без
причины,
но
не
чуть-чуть
окончательно
Dovrei,
dovrei,
dovrei
sentirmi
rovinato
Я
должен,
я
должен,
я
должен
чувствовать
себя
испорченным
O
almeno
danneggiato,
o
forse
un
po'
arrabbiato
Или,
по
крайней
мере,
поврежден,
или,
может
быть,
немного
зол
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
E
non
so
proprio
cosa
sia
questa
insolita
allegria
И
я
не
знаю,
что
это
за
необычная
веселость
Sarà
colpa
di
un′allergia,
chi
lo
sa
cos′è
Это
будет
из-за
аллергии,
кто
знает,
что
это
такое
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
a
me
mi
viene
di
ridere
anche
se
sto
giù
di
tono
mi
viene
di
ridere,
boh
Я
не
знаю,
что
делать,
но
я
не
знаю,
что
делать.
Quando
penso
che
il
mio
futuro
non
mi
è
chiaro
completamente
Когда
я
думаю,
что
мое
будущее
не
ясно
мне
полностью
E
che
per
bene
che
mi
vada
so
che
comunque
non
sarà
brillante
И
что
хорошо,
что
я
иду,
я
знаю,
что
все
равно
это
не
будет
блестящим
Dovrei,
dovrei,
dovrei
essere
spaventato
Я
должен,
я
должен,
я
должен
бояться
O
almeno
emozionato,
o
forse
un
po'
turbato
Или,
по
крайней
мере,
взволнован,
или,
может
быть,
немного
расстроен
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
Invece
a
me,
mi
viene
di
ridere
Вместо
меня,
я
смеюсь
E
non
so
proprio
che
cosa
sia
questa
insolita
allegria
И
я
просто
не
знаю,
что
это
за
необычная
веселость
Sarà
forse
una
malattia,
chi
lo
sa
cos′è
Возможно,
это
будет
болезнь,
кто
знает,
что
это
такое
Invece
a
me,
invece
a
me,
invece
a
me
mi
viene
di
ridere
А
я,
а
не
я,
а
я
смеюсь
A
me
mi
viene
di
ridere
Я
смеюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.