Giorgio Gaber - Prima dell'amore (prosa) - перевод текста песни на русский

Prima dell'amore (prosa) - Giorgio Gaberперевод на русский




Prima dell'amore (prosa)
Перед любовью (проза)
Io sono uno che in tutte le cose ha bisogno di trovare...
Я из тех, кому во всем нужно найти...
Quello scatto quello slancio iniziale quell′energia che specialmente nell'amore può essere esaltante
Этот толчок, этот начальный импульс, эту энергию, которая особенно в любви может быть опьяняющей.
Solamente a condizione che avvenga e si realizzi in quell′istante che precede la conoscenza
Только при условии, что это происходит и реализуется в тот самый миг, который предшествует знакомству.
Stimola, stimola, stimola arricchisce nutre incuriosisce
Это стимулирует, стимулирует, стимулирует, обогащает, питает, интригует.
Riassunto, mi piace l'avventura
Короче говоря, мне нравится приключение.
Io e lei, interno notte, primo incontro, leggero imbarazzo...
Мы с ней, внутренний вид, ночь, первая встреча, легкое смущение...
Fa caldo oggi, mi fa notare giudiziosamente
Сегодня жарко, - замечает она рассудительно.
Un gran silenzio...
Великое молчание...
La gente dovrebbe avere a portata di mano più frasi
У людей должно быть под рукой больше фраз.
Le considerazioni atmosferiche non sono più sufficienti
Рассуждения о погоде уже недостаточны.
Meno male sapeva tutto sulla coltivazione del cacao
Хорошо, что она знала все о выращивании какао.
Bell'argomento
Отличная тема.
Prima di fare l′amore siamo dei grandi ascoltatori...
Перед тем, как заняться любовью, мы становимся великими слушателями...
Dopo meno
После - меньше.
Ma prima si ascolta tutto, e il padre all′estero, ingegnere agronomo...
Но сначала ты слушаешь все, и про отца за границей, инженера-агронома...
E i cavalli normanni
И про нормандских лошадей.
Mi avvicino e la guardo
Я приближаюсь и смотрю на нее.
Un grosso sbaglio perché lei smette di parlare
Большая ошибка, потому что она перестает говорить.
Silenzio
Тишина.
Devo dire qualcosa, non ha importanza cosa, la prima frase che mi viene in mente...
Я должен что-то сказать, не важно что, первая фраза, которая приходит мне в голову...
Frangean la biada con rumor di croste!
Колосья пшеницы с шумом коросты!
Tutto può fare intimità
Все может создать интимность.
Me l'ha detto un amico
Мне это сказал один друг.
quello che senti, quello che senti
Говори, что чувствуешь, говори, что чувствуешь.
Vedrai va benissimo, frangean la biada con rumor di croste...
Увидишь, все будет хорошо, колосья пшеницы с шумом коросты...
Tutto facile al bar
В баре все легко.
Non sono mica come te, una stupidata qualsiasi e, e giù raffiche di baci
Я не такой, как ты, какая-нибудь глупость, и - бах, залпы поцелуев.
Ma quando uno sente l′esaltazione dell'inizio?
Но когда человек чувствует восторг начала?
Quando uno scoppia di emozione?
Когда его переполняют эмоции?
Quando uno scoppia di emozione...
Когда его переполняют эмоции...
Non scopa mai
Он никогда не трахается.
Ma rimango in una situazione da limbo, sempre incerto tra la paura e l′apoteosi
Но я остаюсь в подвешенном состоянии, всегда колеблясь между страхом и апофеозом.
Mi piace questo stato, e spesso non faccio proprio niente
Мне нравится это состояние, и часто я ничего не делаю.
Per lo più non sono capito, qualche volta mi salvano i particolari, quando sono in forma
В основном меня не понимают, иногда меня спасают детали, когда я в форме.
A volte, mi basta una caviglia, il nudo integrale non mi dice un cazzo...
Иногда мне достаточно лодыжки, полная нагота мне ни о чем не говорит...
E poi è difficilissimo spogliarsi, c'è sempre qualcosa che rimane incastrato, e le cerniere?
Да и раздеваться очень сложно, всегда что-то застревает, а молнии?
Pensa te che uno dovrebbe scernierare, senza avere l′aria di farlo, così distrattamente
Подумай, что нужно расстегивать молнию, не подавая виду, так, невзначай.
Crrrr...
Вжжж...
Ignorante la cerniera, volgare
Молния - невежественна, вульгарна.
Ma perché non fanno "din, don, din, dan"
Почему они не издают звук "дин, дон, дин, дан"?
Dio com'è bella però, ha una spalla così liscia!
Боже, как она прекрасна, у нее такое гладкое плечо!
Se mi ci concentrassi molto sulla sua spalla potrei anche riuscire a fare l'amore
Если бы я сильно сконцентрировался на ее плече, я бы, возможно, смог заняться любовью.
Non bisogna trascurare nessuna possibilità
Нельзя упускать ни одной возможности.
A questo punto dovrei spogliarmi anch′io, il copione lo prevede
В этот момент я тоже должен раздеться, сценарий это предусматривает.
Mi fa piacere perché sono sciolto
Мне это приятно, потому что я раскован.
Dunque, blue-jeans via...
Итак, джинсы долой...
Chi non ha mai commesso l′errore, di togliersi i pantaloni prima delle scarpe...
Тот, кто никогда не допускал ошибки, снимая брюки до обуви...
Costui non sa niente dell'amore
Тот ничего не знает о любви.
Rimango in una situazione...
Я остаюсь в ситуации...
Non da limbo
Не в подвешенном состоянии.
Questa è una situazione di merda proprio
Это дерьмовая ситуация, вот что.
Tenti un′operazione rapidissima sulle scarpe
Пытаешься быстро справиться с обувью.
Calma, per caritànon perdiamo la testa
Спокойно, ради бога, не теряй голову.
E lei, ti è venuto il nodo, eh?
И она: тебя завязались шнурки, да?"
Ma insisti, lotti disperatamente, e finalmente, via
Но ты настаиваешь, отчаянно борешься, и наконец-то, готово.
Ooooh!
Фух!
Io, quando sono nudo, tendo sempre un po' a...
Я, когда голый, всегда немного...
"E′ perché non ti sei accettato" dice lei
"Это потому, что ты не принял себя", - говорит она.
Bisogna stare attentissimi, se ne accorgono subito
Нужно быть очень осторожным, они сразу это замечают.
Addirittura individuano i punti, tu non erotizzi le ginocchia
Они даже определяют точки, ты не эротизируешь колени.
Com'è vero!
Как это верно!
In questo momento a dire la verità, il fatto di non erotizzare è decisamente generalizzato
В данный момент, по правде говоря, отсутствие эротизации носит весьма общий характер.
E allora lei mi accarezza la schiena, le spalle, le ginocchia...
И тогда она гладит меня по спине, по плечам, по коленям...
E tutto anche... tranquillamente, come fosse un lavoro
И все это спокойно, как будто это работа.
E dato che io, sento molto ma, non sento quello che dovrei sentire, allora le parlo un po′... della coppia
И поскольку я чувствую многое, но не чувствую того, что должен чувствовать, я немного говорю с ней... о паре.
Un bel problema!
Отличная проблема!
E lei si dimostra molto interessata, e dice tra l'altro delle cose molto sensate, ma il suo lavoro ne soffre...
И она проявляет большой интерес, и говорит, среди прочего, очень разумные вещи, но ее работа страдает...
Quello delle carezze
Работа по поглаживанию.
Che strano, d'un tratto mi viene incontro l′eccitazione, così, senza che la cercassi
Как странно, внезапно меня охватывает возбуждение, вот так, без моих усилий.
Tutto diventa più facile, il meccanismo faticoso della scena si scioglie, e siamo allacciati
Все становится проще, напряженный механизм сцены растворяется, и мы сплетены.
Smanioso, rimastico frasi incomprensibili, inframmezzate da esclamazioni e da gesti abbozzati pesantemente
Взволнованный, я бормочу непонятные фразы, перемежающиеся восклицаниями и неуклюжими жестами.
Il mio monologo si fa più oscuro, e tra un respiro e un affanno...
Мой монолог становится все более темным, и между вздохами и одышкой...
Una parola che mi sembra sia, amore, ricorre più volte, senza una ragione visibile
Слово, которое, как мне кажется, "любовь", повторяется несколько раз без видимой причины.





Авторы: Gaber, Luporini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.