Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salviamo 'sto paese
Спасем эту страну
Deve
esserci
un
accordo
Должно
быть
соглашение
Se
ci
sta
a
cuore
la
salvezza
del
paese
Если
нам
дорого
спасение
страны
Salviamo
′sto
paese?
Спасем
эту
страну?
C'é
bisogno
di
un′intesa
Нужно
договориться
Vogliamo
tutti
insieme
Хотим
ли
мы
вместе
Metterci
a
pensare
seriamente
alla
ripresa?
Серьезно
задуматься
о
восстановлении?
Economica?
Экономическом?
Bisogna
lavorare
sul
concreto
Нужно
работать
конкретно
Bisogna
rimboccarsi
le
maniche
per
incrementare
la
produzione
Нужно
засучить
рукава,
чтобы
увеличить
производство
E
assicurare
uno
stabile
benessere
sociale
И
обеспечить
стабильное
социальное
благополучие
A
tutti
coloro
ai
quali
В
первую
очередь
тем,
у
кого
Noi
per
il
momento
abbiamo
chiesto
sacrifici
Мы
пока
просим
пожертвований
Vogliamo
uscire
a
testa
alta
dalla
crisi?
Хотим
ли
мы
выйти
из
кризиса
с
высоко
поднятой
головой?
Salviamo
'sto
paese?
Спасем
эту
страну?
Eliminiamo
il
disfattismo
Избавимся
от
пораженчества
Con
della
gente
che
in
questa
confusione
С
помощью
людей,
которые
в
этой
суматохе
Sappia
mettere
un
po'
d′ordine,
eh?
Смогут
кое-что
навести
в
порядок,
а?
Pubblico
si?
Общественности,
да?
Bisogna
che
lo
Stato
sia
piú
forte
organizzando
Нужно,
чтобы
государство
стало
сильнее,
организовав
Anche
un
corpo
adeguato
e,
se
necessario,
addestrato
Даже
соответствующий
орган
и,
если
необходимо,
обучив
его
Non
come
proposta
di
violenza
Не
как
предложение
к
насилию
Ma
per
quel
nobile
realismo
Но
для
того
благородного
реализма
La
cui
area
si
é
allargata
Область
которого
расширилась
Non
puoi
negare,
a
certe
zone
di
sinistra,
eh?
Нельзя
отрицать
добрую
волю
La
buona
volontà,
si?
В
определенных
левых
кругах,
а?
In
questo
clima
di
distensione
В
этом
климате
разрядки
Possiamo
finalmente
accordare
la
fiducia
Мы
можем
наконец
оказать
доверие
A
tutte
le
forze,
eh?
Всем
силам,
а?
Democratiche,
si?
Демократическим,
да?
Bisogna
far
proposte
in
positivo
Нужно
делать
позитивные
предложения
Senza
calcare
la
mano
sulle
possibili
carenze
Не
зацикливаясь
на
возможных
недостатках
Lasciamo
perdere
il
pessimismo
Оставим
в
стороне
пессимизм
L′insofferenza
generale
dei
giovani
Общее
недовольство
молодежи
I
posti
di
lavoro,
l'instabilità
Рабочие
места,
нестабильность
Gente
che
non
ne
può
piú,
la
rabbia
Люди,
у
которых
нет
сил
терпеть
больше,
ярость
La
droga,
l′incazzamento
Наркотики,
злость
Lo
spappolamento,
il
bisogno
di
sovvertire
Разрушение,
потребность
в
перевороте
Il
rifiuto,
la
disperazione
Отказ,
отчаяние
Cerchiamo
di
essere
realisti
Постарайся
быть
реалистом
Non
lasciamoci
trarre
in
inganno
dalla
realtà
Не
позволяй
реальности
вводить
тебя
в
заблуждение
Depressa
ma
bella
d'aspetto
Угнетенная,
но
внешне
красивая
é
un
bel
paesotto
che
tenta
di
essere
tutto
Это
прекрасная
деревушка,
которая
пытается
быть
всем
Con
dentro
tanti
modelli
С
множеством
моделей
внутри
Che
mischia,
confonde
e
concilia
Которые
перемешиваются,
путаются
и
примиряются
Riesce
a
non
essere
niente
И
в
итоге
не
становятся
ничем
Negli
anni
sessanta
fioriva
В
шестидесятых
годах
цвели
La
gente
rideva
e
comprava
la
macchina
nuova
Люди
смеялись
и
покупали
новые
машины
Ma
proprio
in
questi
momenti
si
insinua
Но
именно
в
эти
моменты
возникает
Uno
strano
rifiuto
e
si
contesta
lo
Stato
Странный
отказ
и
оспаривается
государство
Bisogna
ridare
all′Italia
Нужно
вернуть
Италии
La
folle
allegria
del
benessere
sano
di
ieri
Безумную
радость
здорового
процветания
прошлого
Senza
disordini
né
guerriglieri
Без
беспорядков
и
партизан
Salviamo
'sto
paese
Спасем
эту
страну
Salviamo
'sto
paese
Спасем
эту
страну
Per
essere
felici
e
spensierati
come
nel
sessa
Чтобы
быть
счастливыми
и
беззаботными,
как
в
шестьдесят
Come
nel
sessa,
come
nel
sessa,
come
nel
sessa
Как
в
шестьдесят,
как
в
шестьдесят,
как
в
шестьдесят
Come
nel
sessantadue
Как
в
шестьдесят
втором
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Gaberscik, Alessandro Luporini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.