Giorgio Vanni - Come Farò - перевод текста песни на немецкий

Come Farò - Giorgio Vanniперевод на немецкий




Come Farò
Wie soll ich es machen
Ma come faccio a dirti tutto
Aber wie soll ich dir alles sagen,
Cosi che un giorno tu possa avere
sodass du eines Tages
La sicurezza che puoi fidarti di me
die Gewissheit haben kannst, dass du mir vertrauen kannst?
Come spiegarti che ogni parola
Wie soll ich dir erklären, dass jedes Wort
Mi nasce dentro come di istinto
in mir entsteht, wie aus Instinkt,
E ciò che sento a volte sorprende pure me
und was ich fühle, überrascht manchmal sogar mich?
Ma se prendi le mie mani
Aber wenn du meine Hände nimmst,
Sono sicuro che mi sentirai
bin ich sicher, dass du mich fühlen wirst,
E se leggi nei miei occhi
und wenn du in meinen Augen liest,
Quello che cerchi sai, vedrai lo troverai
wirst du das, was du suchst, finden, das verspreche ich dir.
Come farò a darti tutto in quell'attimo
Wie soll ich es schaffen, dir alles in diesem Augenblick zu geben,
L'unico istante prima che tu
dem einzigen Moment, bevor du dich
Ti nasconda in un guscio da dove difenderti
in einer Schale versteckst, aus der du dich verteidigen kannst,
Dove fuggire da quello che senti per me
wohin du vor dem fliehst, was du für mich empfindest?
E sempre un rischio innamorarsi
Es ist immer ein Risiko, sich zu verlieben,
Una scommessa riuscire a riaprirsi
eine Wette, sich wieder zu öffnen
Ed accettarsi per quello che si è
und sich so zu akzeptieren, wie man ist.
E confrontarsi con le paure
Und sich mit den Ängsten auseinanderzusetzen,
Le giornate passate ad aspettare
die Tage, die man mit Warten verbracht hat,
E non dar retta alla tua fragilità
und nicht auf deine Zerbrechlichkeit zu hören.
Ma se stringi le mie mani
Aber wenn du meine Hände drückst,
Saprai che capita anche a me
wirst du wissen, dass es mir auch passiert,
In questo siamo tutti uguali
darin sind wir alle gleich,
È una condanna che è inevitabile
es ist eine Verurteilung, die unvermeidlich ist.
Come farò a darti tutto in quell'attimo
Wie soll ich es schaffen, dir alles in diesem Augenblick zu geben,
L'unico istante prima che tu
dem einzigen Moment, bevor du dich
Ti nasconda in un guscio da dove difenderti
in einer Schale versteckst, aus der du dich verteidigen kannst,
Dove fuggire dai tuoi sentimenti
wohin du vor deinen Gefühlen fliehst?
A volte pensi che puoi fermare il mondo
Manchmal denkst du, du kannst die Welt anhalten,
Ma quel che senti è molto più profondo
aber was du fühlst, ist viel tiefer
Dei sempre e dei mai
als jedes Immer und Niemals.
Prima che tu ti nasconda in un guscio da dove difenderti
Bevor du dich in einer Schale versteckst, aus der du dich verteidigen kannst,
Dove fuggire da quello che senti per me
wohin du vor dem fliehst, was du für mich empfindest?





Авторы: Eugenio Finardi, Massimo Longhi, Giorgio Vanni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.