Текст и перевод песни Giorgio Vanni - Tutti all'arrembaggio
Tutti all'arrembaggio
Raise the Jolly Roger
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Whoever's
bravest,
will
emerge
as
our
victor
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Salpiamo
insieme
per
la
rotta
Grande
Blu
We
set
sail
together
on
the
route
to
the
Big
Blue
Perché
il
mio
sogno
no,
non
può
aspettare
più
Because
this
dream
of
mine
cannot
wait
any
longer
Perciò
il
veliero
mille
onde
infrangerà
For
that,
our
ship
will
break
a
thousand
waves
Per
arrivare
proprio
là,
là
dove
c'è
il
tesoro
For
arriving
there,
there
where
the
treasure
is
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Whoever's
bravest,
will
emerge
as
our
victor
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
C'è
un
bastimento
a
pieno
carico
laggiù
There's
a
ship
on
the
port
side
full
of
cargo
E
da
babordo
l'hai
avvistato
pure
tu
And
you
spotted
it
from
port
Per
un
pirata
questa
è
l'opportunità
For
a
pirate,
this
is
an
opportunity
Di
far
provviste,
so
che
non
mi
sfuggirà
To
stock
up
on
supplies,
I
know
it
won't
escape
me
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Captain,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Questo
grido
è
come
un
tatuaggio
This
cry
is
like
a
tattoo
Che
si
incide
dentro
i
nostri
cuori
That
engraves
itself
inside
our
hearts
Di
caparbi
e
furbi
predatori
Of
willful
and
cunning
predators
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Captain,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
The
treasure
is
no
longer
a
mirage
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
But
only
when
you
find
it
again
Allora
lo
vedrai
Then
you
will
see
it
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Whoever's
bravest,
will
emerge
as
our
victor
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Fra
gli
uomini
del
mio
veliero
Among
the
men
on
my
ship
Sono
sempre
quello
più
battagliero
I
am
always
the
most
belligerent
Proprio
per
questo
tu
comandi
così
That's
why
you
command
like
that
Forza,
tutti
all'arrembaggio!
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Captain,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Questo
grido
è
come
un
tatuaggio
This
cry
is
like
a
tattoo
Che
si
incide
dentro
i
nostri
cuori
That
engraves
itself
inside
our
hearts
Di
caparbi
e
furbi
predatori
Of
willful
and
cunning
predators
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Captain,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
The
treasure
is
no
longer
a
mirage
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
But
only
when
you
find
it
again
Allora
lo
vedrai
Then
you
will
see
it
Capitano,
tutti
all'arrembaggio!
Captain,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Il
tesoro
non
è
più
un
miraggio
The
treasure
is
no
longer
a
mirage
Ma
soltanto
quando
lo
ritroverai
But
only
when
you
find
it
again
Allora
lo
vedrai
Then
you
will
see
it
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Whoever's
bravest,
will
emerge
as
our
victor
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Vincerà
chi
ha
più
coraggio
Whoever's
bravest,
will
emerge
as
our
victor
Forza,
tutti
all'arrembaggio
Come
on,
let's
raise
the
Jolly
Roger
Ciurma,
forza,
all'arrembaggio!
Crew,
let's
raise
the
Jolly
Roger!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Valeri-manera, G. Vanni, M. Longhi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.